雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 专业词汇? 正文

“玻璃心”用英语怎么说?

放大字体缩小字体发布日期:2020-06-17 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示:1. splintersplinter指的是木头、玻璃、塑料等的尖细条,尖碎片。如果你的手被扎了,可以说I got/had a splinter。另外,splinte

      1. splinter

      splinter指的是木头、玻璃、塑料等的“尖细条,尖碎片”。

      如果你的手被扎了,可以说“I got/had a splinter”。

      另外,splinter可以表示“裂成碎片”:

      The danger is that the Conservative Party may splinter into several smaller political parties.

      危险在于保守党可能会分裂成几个小的政党。

      2. sensitive

      很喜欢这里对sensitive的翻译,我们知道玻璃心指自己的心像玻璃一样易碎,用来形容敏感脆弱的心理状态,经不起批评指责或者嘲讽。

      这和sensitive的“易被冒犯的;敏感的”这个意思是完美对应的。补充一下sensitive的其他意思吧。

      ①(话题、形势等)敏感的,须谨慎对待的:

      Sex education is a sensitive issue.

      性教育是一个敏感的话题。

      ②善解人意的;体贴的;体谅的:

      In the movie, he plays a concerned and sensitive father trying to bring up two teenage children>在影片中,他扮演了一个关怀备至、体贴入微的父亲,努力独自抚养两个十几岁的孩子。

      ③娇嫩的;脆弱的;敏感的

      Some people's teeth are highly sensitive to cold.

      一些人的牙齿对寒冷高度敏感。

      ④(仪器)灵敏的

      The patient's responses are recorded>病人的反应由一台灵敏仪器记录下来,该仪器能显示出极其精确的读数。

      3. punch out

      punch的意思是“按,敲击(按钮或键)”,既然punch out是打卡下班,那punch in就是“上班打卡”咯。

      要注意的是,punch sth in和打卡无关,意思是“(用键盘或按钮等)将信息输入计算机”。

      Think before you punch in your credit card number.

      在你输入信用卡号码之前好好想一下。

      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.023 second(s), 15 queries, Memory 0.9 M
      Baidu
      map