雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 专业词汇? 正文

能“食”会“道”:喜恶篇常用词汇

放大字体缩小字体发布日期:2010-12-21
核心提示:面包是人类最原始的快乐,但你知道如何恰如其分的表“情”达“意”吗?本文简单整理汇总了一些常用的形容“好吃”、“难吃”及相关的一些词汇,不断补充更新中。


      1、 好吃的
      好吃的东西一入口,你就可以说 Yum真好吃!
      另外,形容“美味”的词还有:
      tasty, yummy, scrumptious, mouth-watering, toothsome, luscious, delectable, savory, marvelous. (Note: tasty is mild and common; yummy, scrumptious, mouth-watering, and toothsome are all colloquial; luscious, delectable and savory are more educated; marvelous is educated speech)

      例,Just thinking of all that yummy food makes my mouth water. 光想到那些可口的食物我就会口水直流。

      2、 难吃的
      吃到很难吃的东西,第一个反应就是 Yuck! 或是 It's yucky. 记得说这个 yuck 的时候要拖的长长的,像是 yuuuuuuuck ,听起来才会像。另外跟 yucky 很像的一个词叫 icky ,也是难吃的意思。所以下次再吃到什么不好吃的东西时,不妨大声地说 Yuuuuuuuuuck! 或是 Iiiiiiiiicky!

      另外,For food that tastes not so good, we have some other expressions like "an unsavory meal" (一顿难吃的饭) and "disgusting, gross, and nauseating food". 其中,"unsavory" (难吃的) is very polite English; "disgusting" (令人厌恶的) is harsh but commonly-used; "gross" is very popular teen speech; "nauseating" (令人作呕的) is a very strong word.

      例1, Take those gross noodles away! 把那些恶心的面条端开!
      例2, The food in our dining hall is the pits!我们食堂的东西难吃极了。
      Here, "pits" is an adjective very popular with teens and 20-somethings, meaning "the worst". For example, "That apartment the company gave me to live in is the pits, no bathroom, a tiny kitchen, and no air conditioner." (公司提供的公寓糟糕透了,没有洗手间,厨房只有巴掌大,还没有空调)
      例3, The bread tastes like cardboard.这种面包味同嚼蜡。
      “buns with cardboard stuffing(纸箱馅包子)”的假新闻大家还有印象吧,taste like cardboard是英语里一个常用的表达,用来形容不好吃的食物。

      3、 其他
      (1)形容味道“正宗”。Although it tastes all right, it's slightly different from the authentic or typical flavor.
      例,The fish hotpot here is not authentic Sichuan cuisine.这儿的水煮鱼不是正宗的四川菜。
      (2)表示“吃饱了”。
      例,I am up to my ears.吃的太饱,满到耳朵了。
      一般情况下如果要说吃饱了,可以说 I am stuffed. 或是 I am full. 但是有时候为了强调真的太饱了,就可以说I am up to my ears. 就是说吃下去的食物都已经满到耳朵了。通常老美说这句话的时候,还会加上动作,就是用手在耳朵旁划一条线,表示已经满到这了。同样的,这句也可以说成 I am up to my throat. 和我们汉语的“满到嗓子眼了”一样的意思。
      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.101 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M
      Baidu
      map