雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 专业词汇? 正文

常用成语/谚语的英语翻译(二)

放大字体缩小字体发布日期:2008-03-25
核心提示:打草惊蛇act rashly and alert the enemy 大材小用waste ones talent on a petty job 大公无私selfless 大海捞针look for a needle in a bottle of hay 大惑不解be extremely puzzled 大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken 大惊小怪


      打草惊蛇act rashly and alert the enemy
      大材小用waste one"s talent on a petty job
      大公无私selfless
      大海捞针look for a needle in a bottle of hay
      大惑不解be extremely puzzled
      大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken
      大惊小怪的spoffish
      大快人心affording general satisfaction
      大名鼎鼎famous well known
      大器晚成great minds mature slowly
      大千世界the boundless universe
      大失所望greatly disappointed
      大同小异largely identical but with minor differences
      大显身手 大显神通strut one"s stuff
      大言不惭 夸夸其谈fanfaronade rodomontade
      大义凛然inspiring awe by upholding justice
      大义灭亲place righteousness above family loyalty
      大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep
      呆若木鸡dumbstruck transfixed
      待人接物the ways one gets along with others
      殚思极虑rack one"s brains
      胆小如鼠cannot say boh to a goose
      胆战心惊的funky
      淡泊明志not seek fame and wealth
      道貌岸然be sanctimonious
      得过且过drift along muddle along
      得天独厚的advantaged
      得心应手handy with facility
      得意忘形 得意洋洋 bloat get dizzy with success
      得意洋洋elated elation exaltation jauntiness
      得意扬扬ride high
      得意洋洋的cock-a-hoop high-blown perky
      得意扬扬的triumphant
      德才兼备have both ability and moral integrity
      德高望重sainted saintlike
      登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
      地大物博vast territory and abundant resources
      颠倒黑白 颠倒是非 混淆是非call white black swear black is white
      颠三倒四confused disorderly
      雕虫小技insignificant skill
      调兵遣将move forces
      调虎离山lure the enemy away from his base
      掉以轻心treat sth. Lightly
      喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag
      顶天立地of indomitable spirit
      东施效颦blind imitation with ludicrous effection
      东山再起bob up like a cork
      独具匠心show originality
      独树一帜develop a school of one"s own
      独一无二in a class by oneself
      独一无二的unique unmatched unparalleled
      度日如年one day seems like a year
      断章取义garble quote out of context
      对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine
      对症下药suit the remedy to the case
      多才多艺versatility
      多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile
      多愁善感sensitivity sentimentality
      多愁善感的moonstruck spoony
      多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun
      多多益善the more the better
      咄咄逼人aggressive
      脱胎换骨thoroughly remould oneself
      阿谀奉承 趋炎附势greasiness
      恩将仇报 以怨报德 忘恩负义 bite the hand that feeds one
      尔虞我诈each trying to cheat the other
      发人深省的thought-provoking
      发人深省set people thinking
      发扬光大carry forward
      翻山越岭tramp over hill and dale
      翻天覆地world-shaking
      泛滥成灾overrun
      飞黄腾达 青云直上come into one"s kingdom rise in the world strike oil
      飞黄腾达的successful
      飞禽走兽birds and beasts
      废寝忘食forget food and sleep
      分道扬镳part company,each going his own way
      分化瓦解disintegrate divide and demoralize
      分门别类classify
      纷至沓来come in a continuous stream
      纷至沓来的thick as hail
      奋不顾身dash ahead regardless of one"s safety
      愤愤不平be indignant
      愤世嫉俗的cynical
      丰富多彩rich and colorful
      丰功伟绩great achievement
      丰衣足食have ample food and clothing
      风花雪月sentimental writings of the exploiting classes
      风马牛幌嗉癰e totally unrelated
      风靡一时be the rage
      风平浪静calm
      风起云涌like a rising wind and scudding clouds
      风雨同舟stand together regardless of situation
      风雨无阻in all weathers
      锋芒毕露make a showy display of one"s abilities
      蜂涌而来pour
      逢场作戏join in the fun on occasion
      逢凶化吉trun ill luck into good
      奉公守法law-abiding
      敷衍了事make short shrift of palter scuffle
      釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation
      赴汤蹈火 出生入死go through fire and water
      富丽堂皇magnificence
      覆水难收spilt water cannot be gathered up again It is no use crying over spilt milk

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      关键词: 成语 谚语
      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.083 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M
      Baidu
      map