雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 专业词汇? 正文

常用成语/谚语的英语翻译(一)

放大字体缩小字体发布日期:2008-03-25
核心提示:繁荣昌盛thriving and prosperous 爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide . 爱屋及乌love me,love my dog ;; He that loves the tree loves the branch 安居乐业live and work in peace and contentment 白手起家build up from nothing 百里挑一


      繁荣昌盛thriving and prosperous
      爱不释手fondle admiringly
      爱财如命skin a flea for its hide .
      爱屋及乌love me,love my dog ;; He that loves the tree loves the branch
      安居乐业live and work in peace and contentment
      白手起家build up from nothing
      百里挑一one in hundred
      百折不挠be indomitable
      半途而废give up halfway leave sth. Unfinished
      包罗万象all-embracing all-inclusive
      饱经风霜weather-beaten
      卑躬屈膝bow and scrape cringe
      悲欢离合vicissitudes of life
      背道而驰run counter to run in the opposite direction
      本末倒置put the cart before the horse
      笨鸟先飞the slow need to start early
      必由之路the only way
      闭关自守close the country to international intercourse
      变本加厉be further intensified
      变化无常chop and change fantasticality
      变化无常chop and change fantasticality
      别开生面having sth. New
      别有用心have ulterior motives
      彬彬有礼refined and courteous urbane
      兵不厌诈in war nothing is too deceitful
      博古通今erudite and informed
      不败之地incincible position
      不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates
      不可救药be past praying for beyond redemption
      不劳而获reap where one has not sown
      不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity
      不速之客crasher uninvited guest
      不同凡响outstanding
      不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying
      不遗余力spare no effort spare no pains
      不以为然not approve object to
      不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness
      不亦乐乎extremely
      不远千里go to the trouble of travelling a long distance
      不约而同happen to coincide
      不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul
      不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits
      才疏学浅have little talent and learning
      惨绝人寰extremely cruel
      沧海桑田time brings a great change to the worlds
      沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket
      草木皆兵a state of extreme nervousness
      层出不穷emerge in endlessly
      层峦迭嶂peaks over peaks
      察言观色carefully watch what sb. is doing and saying
      姹紫嫣红very beautiful flowers
      畅行无阻checkless
      车水马龙heavy traffic
      沉默寡言taciturnity
      称心如意well-content
      趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot
      成群结队gang horde
      诚惶诚恐with reverence and awe
      诚心诚意sincere desire
      承上启下a connecting link between the preceding and the following
      吃苦耐劳tough
      吃里扒外live on sb. while helping others secretly
      痴心妄想 胡思乱想wishful thinking
      持之以恒preserve
      叱咤风云ride the whirlwind
      愁眉苦脸pull a long face snoot
      愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely
      臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious
      出乎意料unexpected
      出口成章have an outstanding eloquence
      出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence
      出谋划策give counsel suggest
      出奇制胜defeat sb. by a surprise action
      出生入死go through fire and water
      触类旁通comprehend by analogy
      垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs
      垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted
      绰绰有余more than sufficient
      此起彼伏as one falls,another rises
      从容不迫go easy take one's time
      从容不迫的leisured unhurried
      从容不迫地by easy stages
      粗枝大叶careless slapdash sloppy
      粗枝大叶的broad-brush
      措手不及unaware unprepared
      错综复杂 扑朔迷离 anfractuosity
      错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      关键词: 成语 谚语
      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.083 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M
      Baidu
      map