雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

a black sheep难道是“黑色的羊”?那你就大错特错了!

放大字体缩小字体发布日期:2022-06-24 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示:a black sheep难道是“黑色的羊”?那你就大错特错了!
      当有人对你说You are a black sheep,你可千万不要以为他是在说“你是一只黑色的羊”,他这可是在说你坏话。

      A black sheep字面上是“黑色的羊”,但实际翻译成汉语是“害群之马”的意思。

      这个表达来源于18世纪的一句谚语(proverb):There is a black sheep in every flock(?群白羊中必有一只黑色的)

      A black sheep就用来形容那些在一个群体里(尤其是家庭)古怪(odd)声名狼藉(disreputable)的人,类似于汉语中“败家子”的含义。

      例:Tom often noise in the class and is really a black sheep.

      汤姆经常在班上吵闹,的确是个害群之马。

      可是,为什?黑色的羊就这?不受待见呢?

      因为在18世纪,黑绵羊的?不易染色,?有白羊那?赚钱。此外,黑色在欧洲还寓意着“魔鬼与不幸(misfortune)”。

      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.121 second(s), 16 queries, Memory 0.92 M
      Baidu
      map