雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

You're a sheep是什么意思?难道是“你是小绵羊吗”

放大字体缩小字体发布日期:2022-05-09 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示:当有外国朋友对你说You're a sheep,你可千万不要以为他是在夸你像“小绵羊”。
      当有外国朋友对你说You're a sheep,你可千万不要以为他是在夸你像“小绵羊”。

      Sheep虽然是“绵羊”的意思,但如果形容一群人像sheep,那么这群人行动则多会按照他们被告知的方式来做,而不能独立行事。

      所以sheep实际上指的就是“没有主见的人”。

      例:Don't ask him anything. He's just a sheep.

      不要问他任何事,他就是个没有主见的人。

      此外,当sheep和goats一块用的时候,the sheep and the goats表示的是“善人与恶人”、“好人与坏人”。

      这个表达出自《圣经》,是耶稣在橄榄山讲论中用来说明祂再来时的事的一个比喻。在这个比喻中,耶稣把信徒分为两边,一边是能得救的绵羊,一边是不能得救的山羊。

      绵羊能得救不是因为他们单遵守道理没有犯死罪,而是他们能以耶稣的爱实行主的新命令——彼此相爱,不是单爱那爱自己的人,且爱那些身心穷困而饥饿,干渴,没衣服穿,没地方住,或遇患难,受逼迫,生病的同灵。所以演绎出了“善人”的含义。

      山羊虽遵守神的律法,没有违背十诫,但他们可能只爱那爱他们的人,不能用耶稣的爱,爱那些患难中穷困的同灵,因此违背了耶稣最后赐下的最重要的命令——彼此相爱。因此代表了“恶人”。

      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.131 second(s), 16 queries, Memory 0.91 M
      Baidu
      map