雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

英语口语中是如何“转换话题”的?

放大字体缩小字体发布日期:2021-12-10 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示:在日常交流中,我们遇到不想谈论的话题,该如何转换呢?快和食品翻译小编一起来看看吧。
      在日常交流中,我们遇到不想谈论的话题,该如何转换呢?快和食品翻译小编一起来看看吧。

      我们换个话题吧!

      Let's change the subject.

      Let's talk about something else.

      Let's talk about something different.

      I'd rather talk about something else. (能不能换个别的话题。)

      例句:

      Okay, okay, I'll pay you back next week... (好吧,好吧,下星期我还你钱……)

      Let's change the subject. (那,我们换个话题吧。)

      言归正传。

      Let's get back to the subject.

      Let's get back to the point.

      Let's get back on track.

      例句:

      Let's get back to the subject. (言归正传。)

      Yes, let's. (对。)

      我现在不想谈那件事。

      I don't want to talk about it now.

      I'd prefer not to talk about it. (我不想谈论那件事。)

      那事儿以后再说吧。

      Let's talk about it later.

      例句:

      We're playing golf this Sunday, right? (我们这个星期天要去打高尔夫球,对吧?)

      Let's talk about it later. (那事儿以后再说吧。)

      另外我们说说……

      To change the subject...

      例句:

      I can't believe it. (真让人难以相信。)

      To change the subject... (另外我们谈点儿别的吧。)

      好了,玩笑就到此……

      Well, all joking aside,...

      Well, seriously,...

      例句:

      Ha, ha, that's a good one! (哈,哈,这个玩笑真有趣。)

      Well, all joking aside, let's get to work. (好了好了,玩笑归玩笑,快去干活儿吧。)

      顺便提一下……

      By the way,...

      Well,...

      Now,...

      例句:

      It was really fun. (真的特好玩。)

      By the way, how is John? (顺便问一下,约翰怎么样了?)

      你刚才说什么来着?

      You were saying? *说话过程中话题改变时。

      Continue.

      Carry on.

      Please go on.

      啊,我想起来了。

      That reminds me.

      例句:

      The party gonna be great! (那个舞会一定会很棒。)

      Oh, that reminds me. I can't go. (啊,我想起来了,我去不了。)

      别说了。

      Let's stop talking.

      I'm tired of talking. (我都说累了。)

      I don't want to talk anymore. (我不想说了。)

      那事儿我听过了。

      I've heard the story before. *用于对方重复说一件事时。

      You've already told me.

      I'm sick and tired of hearing that. (我耳朵都听出老茧了。) *sick and tired of...“对……腻透了”。

      I've heard enough about it (already).*加already起强调作用。

      I don't want to hear about it anymore. (我再也不想听那件事了。)

      这件事别再说了。

      Let's drop the subject. *drop除了“落下”之外,还表示“(问题、事件、话题等)完了、结束、停止”。

      Let's drop it.

      I don't want to talk about it anymore. (我再也不想说那件事了。)

      别那么大声说。

      Don't say it so loud.

      Don't say that kind of thing so loudly. (那种事别那么大声嚷嚷。)

      (Please) lower you voice. (小点儿声。)

      例句:

      Don't say it so loud. (别那么大声说。)

      I thought you were hard of hearing. (我以为你没听见呢。)

      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.060 second(s), 13 queries, Memory 0.97 M
      Baidu
      map