雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

put a sock in it到底什么意思?

放大字体缩小字体发布日期:2021-09-30 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示: 习语是指通常具有比喻意义,但有时也具有字面意义的短语或常用短语。快随食品翻译小编一起来看下关于服装的常用成语列表。
      习语是指通常具有比喻意义,但有时也具有字面意义的短语或常用短语。快随食品翻译小编一起来看下关于服装的常用成语列表。

      Air one’s dirty laundry in public
      家丑外扬

      Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others
      含义:在别人面前谈论你的个人问题,争吵或争论。

      Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.
      例句:你们两个别打架了,没有人想听你们在这里吵闹家务事。

      All talk and no trousers
      只谈空话,不做实事

      Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything
      含义:只是说大话但从来不做事的人

      Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny put and he didn’t even say ‘hi’ to her.
      例句:我告诉过你埃里克只谈空话,不做实事。他吹嘘说他会约珍妮出来,但他甚至没有跟她打招呼。

      At the drop of a hat
      毫不迟疑地

      Meaning: to do something immediately
      含义:立刻做某事

      Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat.
      例句:安做好事总是毫不犹豫。

      Below the belt
      不正当,不恰当地

      Meaning: beyond what is socially acceptable behavior
      含义:超越社会交际可接受的行为

      Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt.
      例句:询问她母亲的病情是不合适的。

      Bursting at the seems
      过于拥挤

      Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit
      含义:在吃饭的时候吃得很饱;地方过于拥挤;或者指不合身的衣服

      Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.
      例句:哇,这家俱乐部太挤了,堵得水泄不通。

      Caught with one’s pants down
      做坏事被逮个正着

      Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared
      含义:在尴尬的情况下或你没有准备好的时候被发现曝光

      Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.
      例句:我本来期待着会议在下周进行,但当老板问我关于项目的问题时,我被当场问住了。

      Cut from the same cloth
      极为相似,如出一辙

      Meaning: said about people who are similar
      含义:是极为相似的人

      Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.
      例句:当我和她第一次谈话时,我就知道我们极为相似。

      Dressed to the nines
      打扮得光鲜亮丽

      Meaning: to wear your best clothes/outfit
      含义:穿上你最好的衣服

      Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.
      例句:我每次约会都打扮得光鲜亮丽,这让我觉得更有自信。

      Fit like a glove
      非常合适

      Meaning: about something that is the right size
      含义:关于合适尺寸的事物

      Example: I though the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.
      我以为我选择的婚纱需要一些调整,但它很适合我。

      Hand in glove with someone
      形影不离

      Meaning: to have an extremely close relationship with someone
      含义:与某人有着非常密切的关系

      Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove.
      例句:约翰是我最亲密的同事,我们做什么事都形影不离。

      Have a card up one’s sleeve
      心中有数,胸有成竹

      Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes
      含义:有计划地在适当的时候使用策略

      Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve.
      例句:在谈判过程中,我觉得胸有成竹。

      Have ants in one’s pants
      坐立不安

      Meaning: to be nervous or excited about something
      含义:对某事感到紧张或焦虑

      Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.
      例句:凯丽坐立不安,她对于这次旅行已经迫不及待了。

      Have deep pockets
      资金雄厚

      Meaning: to be wealthy
      含义:有钱的

      Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.
      市长有钱,他买得起这样的车。

      Off the cuff
      即兴地

      Meaning: without any preparation
      含义:毫无准备

      Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff.
      例句:你不应该即兴发表公开言论。

      Pull up one’s socks
      振作起来,鼓起精神

      Meaning: to try harder at something
      含义:在某事上更加努力

      Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.
      例句:你一直在偷懒,是时候鼓起精神,通过所有的考试了。

      Put a sock in it
      停止讲话

      Meaning: to stop talking
      含义:停止讲话

      Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.
      例句:别说话了,我听不见他们在电影里说的什么了。

      Put one’s thinking cap on
      开动脑筋

      Meaning: to think hard about something
      含义:努力思考某事

      Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.
      例句:我不知道给珍妮丝买什么礼物,我需要开动脑筋好好想想并想出点儿东西来。

      Roll up one’s sleeve
      卷起袖子,准备行动

      Meaning: prepare to work hard
      含义:准备努力工作

      Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.
      例句:这个学期很难,我们需要努力度过难关。

      Wear the trousers
      掌权,当家之人

      Meaning: to be in charge
      含义:负责

      Example: Gina wears the trousers in their relationship.
      例句:吉娜是他们家的一家之主。


      (来源:沪江英语)


      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.058 second(s), 14 queries, Memory 1.02 M
      Baidu
      map