雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

英语口语如何瞬间提升?

放大字体缩小字体发布日期:2021-09-18 来源:网络 作者:foodtrans 浏览次数: 195
核心提示:从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的。混迹国外多年的网友给我们整理了一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达,快随食品翻译小编一起来看看吧,会用之后感觉口语水平瞬间上升一万点。
      从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的。混迹国外多年的网友给我们整理了一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达,快随食品翻译小编一起来看看吧,会用之后感觉口语水平瞬间上升一万点。

      1、I'm good

      I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:

      - Do you want some chips with your sandwich?

      你的三明治要带薯条吗?

      - No, I'm good. Thanks.

      不用了,谢谢。

      - Do you have any questions?

      你还有什么问题吗?

      - No, I'm good.

      没有了。

      也可用作委婉拒绝。

      - Do you wanna go to a strip club?

      要不要去看脱衣舞?

      - I'm good.

      不去啦。

      2、Go by

      在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.",你可以这样说:

      My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).

      Go by即“被叫做,人们常叫我……”,例如:

      Our friend William often goes by Billy.

      我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。

      一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:

      My name is Catherine, and I go by Cat.

      我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。

      3、Appreciate it!

      在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。

      除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,就是“Appreciate it!"

      Appreciate it,完整意思就是:

      I appreciate what you have done for me.

      我非常感谢你为我做的事。

      4、Have a good one

      美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。

      还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。

      5、状语前置

      这是种很高级的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"

      正常语序是:We trust in God.

      6、Without further ado

      这句在YouTube视频里经常听到,在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活。

      然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”Ado是“废话、耽搁”的意思。

      7、Figure

      当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..."

      例如:I figure it'll rain tomorrow.

      我觉得明天要下雨了。

      在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。

      8、Petite/plus-size/fair/tan

      这几个都是形容外貌的,就放在一起说。

      在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。

      在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,这时可以说plus-size。

      在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。

      9、E-mail礼貌用语

      用于邮件开头:

      -I hope this e-mail finds you well.希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。

      用于结尾:

      -Any response will be appreciated.如蒙回复,不胜感激。

      通常正文是找对方询问事情。

      -Please feel free to let me know if there should be any question.如果有任何问题,请尽管告知。

      通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。

      -It would be great/the best if you could...

      这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。

      10、No problem

      在国内学到的是:

      - Could you help me with xxx?

      - No problem!

      而在国外听到的往往是:

      - Thank you!

      - No problem.

      有时甚至:

      - Oh sorry!

      - No problem!

      11、Shoot

      除了“射击”之意,还有以下日常用法:

      -Whenever you need help, just shoot me an email.

      要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)

      - I've collected some negative comments on you.

      我这有一些关于你的负面评论。

      -Shoot.

      说。(类似于Go ahead,说吧,这个在国外采访里经常看到)

      -I was shooting for 100, but 98 is ok.

      我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。

      12、告别时用语

      I'll leave you be.

      你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)

      I'm off.

      我走了。

      例句:

      - Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.

      派对很棒,我要走了,再见。

      - I'm off too. Bye.

      我也走了。拜拜。

      I've got to dash.

      我得闪了。(英国人常说。)

      13、Off the hook

      意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。

      -He paid all the fines so he's finally off the hook now.

      他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。

      -My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.

      我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。

      此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,这个词组也有Cool、awesome之意。

      14、Hands down

      有“绝对,毫无疑问”之意。

      可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。

      My favorite TV show is hands down Friends.

      我最爱的电视剧当然是《老友记》。

      Hands down Ben Rowan is a git.

      Ben Rowan完全是个白痴。

      15、Sure / Of course

      初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。

      Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:

      - Can I give you a call?

      我可以给你打电话吗?

      - Sure!

      好呀!

      - Would you like to get a cup of coffee or something?

      想要杯咖啡之类的吗?

      - Sure!

      好呀!

      而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:

      There are, of course, exceptions to the rule.

      当然,规则总有例外。

      - What do you do now?

      你现在做什么了?

      - Still farming.

      还是农活。

      - Of course.

      当然。

      (此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course.可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)

      (来源:网络)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.021 second(s), 14 queries, Memory 1.04 M
      Baidu
      map