夏天,你最期待的是什么?
是橘子味儿的汽水?亮晶晶的海滩?各种口味的冰棍?还是……怦然心动的约会(date)?
date作为动词表示“(谈恋爱)和...约会”,通常的表达是date somebody;作为名词表示“约会”或“约会的对象,恋人”,可以说:have a date (with sb),go (out) on a date (with sb)或者make a date (with sb)。
例句:
Is he still dating Sarah?
他还在和萨拉谈恋爱吗?
I've got a date with one of the boys on my course tonight.
我今晚与班上的一个男生有个约会。
So come on, tell us, who's your date this evening?
得啦,告诉我们,你今天晚上跟谁约会?
在口语中有不少类型的date。但你知道cheap date吗?难道是“便宜的约会”?
今天我们就来聊聊各种date~
cheap date
cheap date并不是“便宜的约会”,这是一个美式俚语,表达的意思是“一喝就醉的人,易喝醉者”(=cheap drunk);此外还有“酒吧里容易被搭讪的人”的意思。
例句:
Jack was drunk. I forgot that he was a cheap date.
杰克喝醉了。我忘了他是一喝酒就醉。
All it took was one small sherry,she’s such a cheap date.
总共喝了一小杯雪利酒,她就醉了。她是这么一个一喝就醉的人。
blind date
blind date则是指“从未晤面的男女间的约会”,俗称“相亲”。
an arranged meeting between a man and woman who have not met each other before
例句:
I always made a rule to never go on a blind date.
我一直坚持不去相亲。
Ted set Jane and Michael up on a blind date last week.
泰德上周为简和迈克尔精心策划了一场相亲。
heavy date
heavy date并不是“沉重的约会”,而是表达“重要的约会”,或者“与异性的幽会”。
a planned meeting between two people who are very interested in having a romantic or sexual relationship
例句:
I think Carol has a heavy date - she's been in the bathroom for over an hour.
我想卡罗尔有个重要的约会——她已经在浴室里呆了一个多小时了。
double date
double date并不是“两次约会”,而是“两对情侣一起出去玩;四人约会(两对情侣一同赴约)”。
a social engagement in which two couples go together
例句:
Oh, wait. Why--why don't we just make it a double date?
等等,为什么我们不来个四人约会呢?
Jane and I double-dated with two brothers.
我和简与两兄弟约会。
其实约会并不限于情侣之间,只要是“事先约定的会面”,都可以称之为“约会”。那么除了date,还有哪些“约会”呢?
appointment
appointment强调发生在固定时间和地点的预约,比如预约看牙医、和律师约定见面等,常用搭配是make an appointment。
an arrangement to see someone at a particular time, especially for a business meeting or to get a professional service
例句:
Sue rang up to make a dental appointment.
苏打电话预约与牙医的会面时间。
I have an appointment to see my lawyer next Saturday.
我与律师约好下星期六见面。
engagement
engagement除了表示“订婚、婚约”,也有“约定、约会”的意思,且十分正式,常用搭配是arrange for an engagement。
an arrangement to do something or meet someone
例句:
I'm afraid I have a previous lunch engagement.
恐怕我已经午餐有约在先了。
Official engagements take up about 50% of his time.
公务会面占去了他50%的时间。
(来源:外研社公众号)