雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

cheap date可不是“便宜的约会”,这些date你了解吗?

放大字体缩小字体发布日期:2021-07-16 来源:外研社公众号 作者:foodtrans
核心提示:夏天,你最期待的是什么?是橘子味儿的汽水?亮晶晶的海滩?各种口味的冰棍?还是怦然心动的约会(date)?date作为动词表示(谈恋

      夏天,你最期待的是什么?

      是橘子味儿的汽水?亮晶晶的海滩?各种口味的冰棍?还是……怦然心动的约会(date)?

      date作为动词表示“(谈恋爱)和...约会”,通常的表达是date somebody;作为名词表示“约会”或“约会的对象,恋人”,可以说:have a date (with sb),go (out) on a date (with sb)或者make a date (with sb)。

      例句:

      Is he still dating Sarah?

      他还在和萨拉谈恋爱吗?

      I've got a date with one of the boys on my course tonight.

      我今晚与班上的一个男生有个约会。

      So come on, tell us, who's your date this evening?

      得啦,告诉我们,你今天晚上跟谁约会?

      在口语中有不少类型的date。但你知道cheap date吗?难道是“便宜的约会”?

      今天我们就来聊聊各种date~

      cheap date

      cheap date并不是“便宜的约会”,这是一个美式俚语,表达的意思是“一喝就醉的人,易喝醉者”(=cheap drunk);此外还有“酒吧里容易被搭讪的人”的意思。

      例句:

      Jack was drunk. I forgot that he was a cheap date.

      杰克喝醉了。我忘了他是一喝酒就醉。

      All it took was one small sherry,she’s such a cheap date.

      总共喝了一小杯雪利酒,她就醉了。她是这么一个一喝就醉的人。

      blind date

      blind date则是指“从未晤面的男女间的约会”,俗称“相亲”。

      an arranged meeting between a man and woman who have not met each other before

      例句:

      I always made a rule to never go on a blind date.

      我一直坚持不去相亲。

      Ted set Jane and Michael up on a blind date last week.

      泰德上周为简和迈克尔精心策划了一场相亲。

      heavy date

      heavy date并不是“沉重的约会”,而是表达“重要的约会”,或者“与异性的幽会”。

      a planned meeting between two people who are very interested in having a romantic or sexual relationship

      例句:

      I think Carol has a heavy date - she's been in the bathroom for over an hour.

      我想卡罗尔有个重要的约会——她已经在浴室里呆了一个多小时了。

      double date

      double date并不是“两次约会”,而是“两对情侣一起出去玩;四人约会(两对情侣一同赴约)”。

      a social engagement in which two couples go together

      例句:

      Oh, wait. Why--why don't we just make it a double date?

      等等,为什么我们不来个四人约会呢?

      Jane and I double-dated with two brothers.

      我和简与两兄弟约会。

      其实约会并不限于情侣之间,只要是“事先约定的会面”,都可以称之为“约会”。那么除了date,还有哪些“约会”呢?

      appointment

      appointment强调发生在固定时间和地点的预约,比如预约看牙医、和律师约定见面等,常用搭配是make an appointment。

      an arrangement to see someone at a particular time, especially for a business meeting or to get a professional service

      例句:

      Sue rang up to make a dental appointment.

      苏打电话预约与牙医的会面时间。

      I have an appointment to see my lawyer next Saturday.

      我与律师约好下星期六见面。

      engagement

      engagement除了表示“订婚、婚约”,也有“约定、约会”的意思,且十分正式,常用搭配是arrange for an engagement。

      an arrangement to do something or meet someone

      例句:

      I'm afraid I have a previous lunch engagement.

      恐怕我已经午餐有约在先了。

      Official engagements take up about 50% of his time.

      公务会面占去了他50%的时间。

      (来源:外研社公众号)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.122 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M
      Baidu
      map