那么今天,传实翻译小编就带大家来看看,“我不服”的几种英语说法。
第一种说法是I won' t accept it,意思就是“我不能接受(这个说法、事实...)”,比如说“对于这种结果,我不服”,就可以翻译成As for the result, I won't accept it。
第二种说法就是I challenge the result,意思就是“表示质疑、挑战某一事实或结果”。
既然大家已经知道“我不服”的英文说法了,那么“我服了”用英语又怎么说呢?
“我服了”本身就有不同的中文含义,当表达的含义是“我无语了”,那就可以说成I'm speechless,或者是I have nothing to say。
但是“我服了”表达的就是切切实实的服气,就可以说I'm sincerely convinced,意为心服口服。
(来源:沪江英语)