雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

中国人特别喜欢串门,那“串门、拉家常”的英语要怎么说?

放大字体缩小字体发布日期:2021-04-19 来源:英语口语小镇 作者:foodtrans
核心提示:中国人不仅热情好客,更喜欢走亲访友,有事没事串个门。特别是春节,一大家子人难得见一次,坐在一起,唠唠嗑,拉拉家常。那么拉
      中国人不仅热情好客,更喜欢走亲访友,有事没事串个门。

      特别是春节,一大家子人难得见一次,坐在一起,唠唠嗑,拉拉家常。

      那么“拉家常”,还有“串门”用英语怎么说呢?今天就给大家讲讲吧~

      stop by/in(顺便)拜访;串门串门有哪些表达?

      to visit a person or place for a short time, usually when you are going somewhere else

      come by(顺路)串门;拜访

      to visit a place for a short time, often when you are going somewhere else

      look in on someone串门;顺路拜访

      to visit a person for a short time, usually when you are on your way somewhere else

      这三个表达都有串门的意思,但一般指顺路拜访。

      例句:

      I stopped by her place on my way home yesterday.

      我昨天回家的时候,顺路去她家串了个门。

      drop in/ drop by上门拜访;串门

      come round串门;拜访

      drop in和come round也是串门的意思,但这两个表达没有强调顺路,既可以指顺路串个门,也可以表示专程拜访。

      例句:

      Come round tomorrow and we will play Chinese chess.

      明天来串串门吧,我们一起下象棋。

      “拉家常”的英语是什么?

      中国人有事没事都喜欢串个门,和邻居亲友唠几句家常话。聊天的英文是chat,但闲聊还有很多地道的说法。

      natter [?n?t?r]

      唠叨;闲聊

      have a natter

      这是一个英式俚语,意思是漫无目的地长时间闲聊,喋喋不休

      have a long natter长聊

      have a good natter好好拉家常;好好聊一聊

      例句:

      My mother and my uncle had a long natter over coffee.

      我妈妈和我舅舅喝咖啡的时候,拉了很久的家常。

      chit-chat [?t??t t??t]

      1 闲聊;聊天;闲谈

      2 闲谈

      chat是聊天,但拉家常更常见的用法是chit-chat.

      因为chat可以泛指各类聊天,而chit-chat特指不重要的闲谈。拉家常也主要是在说些无关紧要的家长里短,所以拉家常也可以说chit-chat.

      chew the fat 闲聊;拉家常

      因为肥肉很有嚼劲,以前的人无聊了会塞块肥肉到嘴里嚼,于是chew the fat就有了闲聊的意思。

      跟这个意思类似的说法是shoot the breeze。

      (来源:英语口语小镇)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.134 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M
      Baidu
      map