雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

“别误会”用英语怎么说?难道是don't mistake?

放大字体缩小字体发布日期:2020-10-12 来源:沪江英语 作者:foodtrans 浏览次数: 139
核心提示:在生活中,常常说一句无心的话,就会被人误会,被曲解成各种各样与原本含义大相径庭的话。那么在英语里,别误会要怎么说呢?难道

      在生活中,常常说一句无心的话,就会被人误会,被曲解成各种各样与原本含义大相径庭的话。

      那么在英语里,“别误会”要怎么说呢?难道是don't mistake?

      其实,汉语里“别误会”说的就是“别误解我的意思”,而“误解”就是英语里的misunderstand。

      因此,“别误会”最简单的说法就是don't misunderstand me。

      更口语化的一个说法是don't get me wrong。get在这里表示理解,比如I get it(我懂了)。

      Don't get me wrong就是“不要错误地理解我”,也就是“别误会”。

      例:Don't get her wrong, Jez loves having the boys back home.

      别误会,杰兹喜欢她的孩子们回家。

      此外,还可以用don't take this the wrong way。

      例:I like you. Don't take this the wrong way, I mean as a friend.

      我喜欢你。别误会,是作为朋友的那种喜欢。

      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.021 second(s), 14 queries, Memory 0.89 M
      Baidu
      map