大家都知道“腿”的英文是leg,但是具体到不同部位,比如“大腿”,你知道它的英文是什么吗?可不要翻译成big leg哦。看看《极品老妈》的这个片段,学习一下这个说法吧。
对话原文
Oh, hi. Your mom said I could hang out.
回来了 你妈妈说我可以在这里呆着
Hang out, hang yourself, I really don't care.
呆着 上吊 我根本不在乎
What's your problem?
你有什么不顺心的
Oh, sorry.
抱歉
My car broke down,
我的车坏了
and I had to walk three miles in these awful polyester pants.
我穿着这条该死的涤纶裤走了三英里
My thighs almost started a fire.
我的大腿都快着火了
You want me to look at the car?
要我帮忙看下车吗
Well, I guess technically it didn't break down.
我想确切来说不是坏了
Technically, it ran out of gas.
确切来说是没油了
今日重点:
闲逛:hang out。hang本义可以作“悬挂,吊死”。注意:作“悬挂”时,过去时为hung;作“吊死”时,过去时为hanged
发生故障:break down
聚酯纤维:polyester。这个词在衣服的成分标签上很常见
大腿:thigh /θa?/
技术上:technically
用光:run out of sth。或者可以说sth run out
汽油:gas。美式英语中gas或gasoline更常用,而英式英语中更常用petrol
(来源:沪江英语)