雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

随波逐流”用英语怎么说?

放大字体缩小字体发布日期:2020-07-22 来源:沪江英语 作者:foodtrans 浏览次数: 339
核心提示:1. catch/get sb's driftdrift表示大意,主旨,有两个相关表达:catch/get sb's drift大致明白某人所说的话if you catch/get my

      1. catch/get sb's drift

      drift表示大意,主旨,有两个相关表达:

      catch/get sb's drift
      大致明白某人所说的话


      if you catch/get my drift
      你明白我的意思吧


      另外,drift的动词意思是“漂流”,drift with the tide就是随波逐流;没有自己的观点;人云亦云。

      2. captive

      captive的意思是囚徒;猎获物;(尤指)战俘,相关搭配是hold/take sb captive。

      Richard was finally released on February 4, one year and six weeks after he'd been taken captive.
      理查德经历了1年零6周的囚禁之后,终于在2月4日被释放。


      3. -ridden

      -ridden这个后缀是“充满…的;满是…的;为…所困扰的”:

      superstition-ridden
      迷信盛行


      guilt-ridden
      内心充满了自责


      the debt-ridden economies of Latin America
      为债务所困扰的拉美经济


      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.018 second(s), 14 queries, Memory 0.89 M
      Baidu
      map