作为德语、法语、拉丁语、希腊语和其他语言的大杂烩,英语总是充满惊喜。
有听起来很滑稽的单词,也有很多奇怪的单词,今天小编就带大家看看这些有趣的词源。
Walrus(海象)
有一种说法认为,海象来自荷兰,“Walvis”的意思是“鲸鱼”, 而ros 的意思是“马”。把两个单词放在一起,海象就是“鲸鱼马”。
而且当我们看到海象滑稽的长相,确实会觉得“鲸鱼马”还挺适合它的。
Ostrich(鸵鸟)
另一种长相滑稽,起源故事也很有趣的动物是鸵鸟。
“鸵鸟”这个词来源于希腊语“strouthion”,“strouthion”是“大麻雀”的意思,所以古代的希腊人可能认为鸵鸟就是一种又大又奇怪的麻雀。
而且更有趣的是,古希腊人还把鸵鸟叫做strouthokamelos,意思是“骆驼雀”,因为这种鸟有像骆驼一样的长脖子。
pony(假的)
Phony这个词的意思是“假的”或“编造的”。虽然不知道单词Phony的确切来源,但它很可能来自一个名为“fawney rig”的古老骗局。
Fawney是一个爱尔兰单词,意思是“戒指”,rig是一个旧词,意思是“诡计”或“诈骗”。
到了20世纪,这个词的拼写最终从fawney变成了phony,用来指代任何虚假的或伪造的东西。
你还知道哪些”有趣的词源“吗?
▼
今日生词
stifle [?sta?f?l ] v 克制住;忍住;克制;压抑;止住; 使窒息;使呼吸困难
例句:
The food did nothing to stifle her queasiness.
吃东西没能止住她的恶心。
(来源:沪江英语)