雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

“话唠”用英语怎么说?

放大字体缩小字体发布日期:2020-07-01 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示:1. chatterboxchatterbox指的是话多的人(尤指小孩)。关于话唠,talk的衍生词talkative就表示喜欢说话的;健谈的;多嘴的。还有

      1. chatterbox

      chatterbox指的是话多的人(尤指小孩)。

      关于话唠,talk的衍生词talkative就表示喜欢说话的;健谈的;多嘴的。

      还有形容词talky,意思是能言善辩的;话多的。另外还有这些短语:

      ①talk sb's head off 对(某人)喋喋不休

      ②talk a blue streak 滔滔不绝,口若悬河

      ③talk the hind leg(s) off a donkey 喋喋不休

      2.on the brink

      完整的表达是teeter>brink表示的是(事情发生的)边缘;始发点,比如形容在崩溃的边缘:

      Extreme stress had driven him to the brink of a nervous breakdown.
      极大的压力使他处于精神崩溃的边缘。


      比如接近某种状态:

      Scientists are on the brink of (= extremely close to) a major new discovery.

      科学家们就快有新的重大发现了。

      edge也表示(变故的)边缘,当然指的是不好的方面。

      The company is on the edge of collapse.

      公司濒临倒闭。

      3. not sleep a wink

      not sleep a wink也可以是not get a wink of sleep,意思都是“没合眼,一刻也没睡”。

      I didn't sleep a wink last night with all that noise.
      昨晚噪声那么大,我根本就没睡着。


      一般“熬夜”可以说stay up:

      We stayed up (late) to watch a film.
      我们熬夜看了部电影。


      4. through the mill

      mill的意思是磨坊,碾磨厂,磨粉厂,have been through the mill可以表示久经磨练,饱尝辛酸。而put sb through the mill可以表示使(某人)饱受折磨;(尤指用大量问题)为难(某人)。

      I had the interview this morning - they really put me through the mill.
      我今早去面试了——他们真让我受了番折磨。


      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.119 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M
      Baidu
      map