雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 资源技巧? 正文

又到一年剁手日,“剁手”翻成hands-chopping真的好吗?

放大字体缩小字体发布日期:2020-02-17 来源:英语四六级备考 作者:foodtrans 浏览次数: 217
核心提示:各位姑娘们,少年们,距离双十一结束刚刚半年,618大促又来了。抓紧时间进行最后的奋战,冲啊!!!买东西可以说是人生的一大乐趣
      各位姑娘们,少年们,距离“双十一”结束刚刚半年,“618”大促又来了。抓紧时间进行最后的“奋战”,冲啊!!!
      买东西可以说是人生的一大乐趣。但是买买买的同时也别忘了学习一些有用的英语。
      促销规则 promotion rule
      如今,各种促销规则(promotion rules)比以往时候来得更复杂些!为了省点钱不断研究规则的我们,心好累哦~~~
      罢了罢了,不敢再想,这些规则让人头疼啊!!!
      I have a headache because of those promotion rules.
      在这里也给大家整理一下相关的英文表达,大家赶紧get√起来吧,“剁手”的时候也千万别忘了哟!
      预售:pre-sale
      定金:deposit
      尾款/余款:balance
      加入购物车:add…to cart
      优惠券:coupons
      包邮:free shipping
      7天无理由退货:return of goods without reasons within 7 days
      好评/差评:positive/negative comments
      下单:place your order
      分期付款:installment
      有货/断货:in stock/out of stock
      剁手党 shopaholic
      要说购物狂欢谁最疯狂?当然就是“剁手党”。
      “剁手党”的本质含义其实就是购物狂,中英文里都有这个说法。即shopaholic=购物狂。
      同样的说法还有:
      workaholic=工作狂
      alcoholic=酒鬼
      大家可能发现了,上述几个都是加了后缀“-aholic”,表示“沉迷于……的人”、“对……上瘾的人”。
      那么问题来了:大家猜一猜foodaholic是什么意思?
      当然了,“剁手党”的英文还有其他的表达方法,例如:a big spender,你还知道哪些呢?
      吃土 eat dirt
      疯狂“剁手”后,不少人都面临一个窘境——“吃土”。
      “吃土”这一说法,最初源于2015年双十一购物狂欢节("Double 11" Carnival),表示网购过度,后来延伸到口袋没钱的含义。
      其实国外也有这样的说法,eat one's dust,但是它表示的是“落后于某人”的意思。
      例如:
      If we race, you'll eat my dust.
      如果我们赛跑的话,你就等着输吧。
      那么英语是怎么表达我们说的“吃土”呢?
      你可以说:
      max out the credit card:刷爆信用卡
      例如:
      Tom has maxed out his credit card.
      汤姆已经刷爆了他的信用卡。
      也可以说
      broke:身无分文的,破产的
      例如:
      I am broke because I spend too much.
      我因为花太多钱破产了。
      当然啦,表示“吃土”还可以说:
      I'm as poor as a church mouse.
      我一贫如洗。
      I live from hand to mouth.
      我穷到勉强能吃上饭。
      但是,由于中国的购物促销太火爆,外媒也逐渐理解了“吃土”的含义,eat/live on dirt/soil。如:BBC就有如下的报道:
      (来源:英语四六级备考)
      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.019 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M
      Baidu
      map