雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 英语短文? 正文

为什么有“替罪羊”,没有“替罪牛”“替罪猪”?

放大字体缩小字体发布日期:2022-01-26 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示: ⊙“替罪羊”用英文怎么说?⊙ 如今,我们会把那些替代犯错者承担责任的无辜人,称为“替罪羊”。羊是受了多大的委屈才会有“替罪羊”的说法呢?
      ⊙“替罪羊”用英文怎么说?⊙

      如今,我们会把那些替代犯错者承担责任的无辜人,称为“替罪羊”。羊是受了多大的委屈才会有“替罪羊”的说法呢?

      其实这是一个外来词,来源于圣经《旧约》。

      有个叫亚伯拉罕的闪族人,在99岁得一独生儿子,名叫以撒。某天,耶和华降临,让他杀子献祭。于是二人同行,亚伯拉罕准备在山上将儿子杀死作为祭品。

      正当一切都准备好的时候,耶和华的使者从天上呼叫他,告诉他这只是上帝给他的考验。于是,亚伯拉罕就将旁边一头公羊取来,献为祭牲,代替他儿子。

      随后,就有了“替罪羊”这种说法。在英语里,替罪羊被称为“scapegoat”,也可以用“whipping boy”这种说法。

      你学会了这两个用法吗?

      今日推荐

      替罪羊

      --scapegoat

      --whipping boy

      例句:

      I don't think I deserve to be made the scapegoat for a couple of bad results.

      我认为我不该为出现的一些不良后果充当替罪羊。

      He has become a convenient whipping boy for the failures of the old regime.

      他成了承担旧政权失败的现成的替罪羊。

      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.019 second(s), 13 queries, Memory 0.91 M
      Baidu
      map