①best friend forever死党,永远的朋友
best friend forever(BFF),是个很经典的表达,字面意思是“永远的好朋友,一辈子的好朋友”。
Although we fight we bicker, delight or even anger, you are my best friend forever.
吵架也好,斗嘴也好,开心也好,出气也好,你永远是我的最好的死党。
与BFF相似的表达,就是bosom friend(闺蜜、知己)了。
bosom =知心的,亲密的
英[?b?z?m]美[?b?z?m, ?buz?m]
/b?z?m ?frend/:密友;知己;闺蜜。
男女闺蜜都可以,它比BFF更能表达出闺蜜之间的亲密感和知心程度。
She is my bosom friend.
她是我的闺蜜。
A bosom friend is one to whom you could tell all your secrets.
亲密的朋友就是你能将秘密告诉他的人。
②bestie
/?bes.ti/ =闺蜜
One of my besties bought me this hat.
这顶帽子是我闺蜜买给我的。
③ladybro
闺蜜的英文说法,除了best friend,其实还有一个最潮的美式口语表达——“ladybro”。
A ladybro may be your true friend and may be not. She is the one that spend most time with you besides your family. If you want to know whether your ladybro is true to you, just see whether she is there when you need her.
闺蜜可能是你真正的朋友也可能不是。她是除了你的家人以外和你共处时间最长的人。如果你想知道你的闺蜜是否真心对你,只需看你需要她的时候她是否在你身边。
2.“塑料姐妹花”用英语怎么说?
“塑料姐妹花”正是形容那种表面上要好,但是内心却见不得对方好的那种表里不一的关系。
①frenemy=塑料姐妹花
/?fren?mi/假装是朋友,实际是敌人~
它是friend(朋友)和enemy(敌人)的合成词,完美诠释了亦敌亦友的关系~
If your best friend steals your boyfriend of three years, she was a frenemy all along.
如果你最好的朋友偷走你谈了三年的男朋友,你们其实一直只是“塑料姐妹花”而已。
②toxic friend塑料姐妹花
这朋友有毒,用来形容“塑料姐妹花”间脆弱的感情,也是再形象不过了。
For some women it takes an "inciting incident" to finally notice that a friend is toxic.
一些女人就是在遇到“煽情事件”时最终认清了哪个朋友是损友。
(来源:英语四六级备考)