雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 英语短文? 正文

动物习语趣谈:我不想成为你的试验品

放大字体缩小字体发布日期:2020-10-20 来源:听力课堂网 作者:foodtrans 浏览次数: 233
核心提示:汉语中有很多跟动物相关的表达,例如别把我当小白鼠!或者他淋成了个落汤鸡。等。这些表达能让我们的语言更形象生动,英语里面也有

      汉语中有很多跟动物相关的表达,例如“别把我当小白鼠!”或者“他淋成了个落汤鸡。”等。这些表达能让我们的语言更形象生动,英语里面也有很多类似的表达,一起来看一下吧!

      1 Students in Class One will act as guinea pigs among the new teaching reform.

      一班的学生将充当本次新课改的实验对象。

      2 Handmade lace is as rare as hen's teeth; most lace is made by machine.

      手工制作的蕾丝极为罕见,大部分是机器做的。

      3 Don't mention anything about that to your father. It's like a red rag to a bull.

      不要在你爸面前提起那件事。他听了肯定会生气的。

      4 If you say that to her, you will be stirring up a hornet's nest.

      如果你把那件事告诉她,那简直就无异于捅了马蜂窝。

      5 I thought he was going to have a cow when I told him I'd lost his key.

      当我告诉他我丢了钥匙时,我以为他会大发雷霆的。

      6 He was like a cat in hot bricks before his driving test.

      驾驶考试之前,他紧张得像热锅上的蚂蚁。

      7 The plan is a dead duck: there is no money.

      计划告吹了,因为没有钱。

      8 The government should not waste money supporting lame ducks.

      政府不应浪费资金去扶持那些无前景的企业。

      9 He is a real home bird. He seldom takes part in the social events.

      他真的很宅,很少出去参加社交活动。

      10 He forgot the umbrella this morning and was caught in the rain like a drowned rat.

      今天早上他忘记带雨伞了,被淋得像落汤鸡似的。

      11 If you learn English parrot-fashion, you'll never know what English is.

      如果你只是死记硬背,你将永远学不会英语。

      12 Damian just isn't the violent type. He wouldn't hurt a fly.

      戴米恩不是那种有暴力倾向的人,他连只苍蝇都不忍心杀。

      13 He told us some cock-and-bull stories about having lost all his money.

      他鬼话连篇,告诉我们他把钱都弄丢了。

      (来源:听力课堂网)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.027 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M
      Baidu
      map