雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 英语短文? 正文

《破产姐妹》口语养成之“伤心欲绝”

放大字体缩小字体发布日期:2020-09-09 来源:沪江英语 作者:foodtrans
核心提示:1.be devastated【原句】If anything ever happened to him, I'd be devastated.(S06E05)【翻译】如果他发生什么事,我肯定会伤心

      1.be devastated

      【原句】If anything ever happened to him, I'd be devastated.(S06E05)


      【翻译】如果他发生什么事,我肯定会伤心欲绝的。


      【场景】Caroline和Max小跑着赶上了课堂,并为迟到对老师说了句抱歉。老师在听后让她们开始吧,并顺口讲了自己和儿子的午餐约定,但因为前一天去聚会的拌嘴而有点担心。

      【讲解】

      devastated adj.

      1)极度震惊的;极为烦乱的。= very shocked and upset

      2)被彻底摧毁的;毁灭的。= completely destroyed,如devastated villages完全被毁的村庄。

      devastate v.[T] 1)摧毁;毁灭。2)使极为震惊;使极为烦乱。

      【例句】

      She was utterly devastated when her husband died.


      丈夫死时她整个人都垮掉了。


      They intended to devastate the town at one stroke.


      他们企图一举摧毁全城。


      2.straight out of college

      【原句】Well, like most people straight out of college, I'm at a job I don't wanna be at.


      【翻译】如同多数大学毕业生一样,我从事着一份不想做的工作。


      【场景】Caroline和Max从学校做完演讲回来后,一进餐厅门Caroline便开始说起了自己去后的感想。

      【讲解】

      straight out of college 大学毕业。straight out of...的形式。

      straight adj./adv.直的(地),笔直的(地)。a straight line直线。

      【例句】

      I came straight out of school, and I came home here.


      我离开了学校,回到家。


      Can't you see it? - it's straight ahead (of you)!


      难道你看不见吗?——就在(你)正前面!


      Time is short so I'll get straight to the point (= explain the matter immediately).


      时间不多,所以我就开门见山了。


      (来源:沪江英语)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.125 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M
      Baidu
      map