雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 英语短文? 正文

感冒发烧去医院不是“go to hospital”!这种中式英语别再说啦!

放大字体缩小字体发布日期:2020-07-16 来源:英语口语小镇 作者:foodtrans 浏览次数: 309
核心提示:在这个特别的假期里,医院成为我们与病毒的战场。去医院看病是go to hospital还是go to the hospital呢?在医院到底是用in还是用

      在这个特别的假期里,医院成为我们与病毒的战场。去医院看病是go to hospital还是go to the hospital呢?在医院到底是用in还是用at呢?一起来学习吧~

      1 去医院看病≠go to hospital

      我们从小跟着课本念go to hospital意思是去医院看病,由于中西的文化差异,在他们的认知里,感冒发烧这种小病,一般就找家庭医生,或是去诊所(clinic)。

      所以看病正确表达:see a doctor或go to a doctor。

      eg:

      He goes to see a doctor at the onset of a fever.

      他开始发烧时便去看医生了。

      拓展:

      go to hospital指去住院看病,病人。

      go to the hospital指去到医院,在医院工作,或探望病人的人。

      在医院用at还是in?

      用at和in都表示在医院,但也是有所区别:

      at a hospital指在医院工作、探病或去做一些常规检查。

      in a hospital指作为病人正在医院接受治疗。

      eg:

      I stayed late at the hospital with her.

      我在医院里陪着她直到深夜。

      He remained in the hospital for a solid month.

      他在医院里住了整整一个月。

      2 预约挂号≠make reservation

      随着网络技术的发展,越来越多的事物与互联网产生了联系,不只是购物,看病挂号也能在网上预约,国外也不例外,预约挂号正确的英文表达是make an appointment。

      eg:

      I'd Iike to make an appointment!

      我要预约挂号!

      拓展:

      reservation预约座位、场地。

      appointment预约和某人见面,如医生、律师等,但不能用于与朋友见面的时候。

      3 我不舒服。≠I'm uncomfortable.

      如果你身体不舒服要向老板请假看病,可别说"I'm uncomfortable.",小心饭碗不保呀,因为uncomfortable意思是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的状态。

      为了避免尴尬,可以说:

      not feeling good身体感觉不太好

      fall ill感觉要生病

      fall sick生病

      eg:

      If we don't take exercise for a long time, we may easily fall sick .

      如果我们很长时间不运动,我们会容易生病。

      (来源:英语口语小镇)

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      编辑:foodtrans01

      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.019 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M
      Baidu
      map