雷竞技电竞
服务号
当前位置: 首页? 专业英语? 英语短文? 正文

男人和女人有钱都容易出轨

放大字体缩小字体发布日期:2009-12-16 浏览次数: 1144
核心提示:Now that the ninth alleged Tiger Woods mistress has emerged, many are wondering why he went so far astray. 眼下号称是老虎伍兹情人的已有九位之多。许多人不禁要问,是什么原因让他如此堕落。 Was it the fame? The power? All that weightlifting? Because he'

      Now that the ninth alleged Tiger Woods mistress has emerged, many are wondering why he went so far astray.

      眼下号称是老虎伍兹情人的已有九位之多。许多人不禁要问,是什么原因让他如此堕落。

      Was it the fame? The power? All that weightlifting? Because he's a guy?

      因为名望?或是权力?还是大量的举重练习让他变成了肌肉男?又或是因为他是个男人?

      Some psychologists say they have the answer: It was the money.

      一些心理学者说他们知道答案:是钱在作怪。

      "Wealthy people crave stimulus," Isreal Helfand, a high-end marriage counselor, told the Orlando Sentinel. "They are adrenaline junkies. The pursuit of happiness, for them, is more interesting than happiness."

      富人婚姻顾问伊斯雷尔·海尔凡接受《奥兰多哨兵报》采访时说,有钱人渴望刺激。他们是肾上腺激素上瘾者。对他们而言,追求快乐要比快乐本身更有意思。

      Every marriage has troubles, he said. But for the rich, famous or powerful, the temptations and opportunities for misbehaving are much greater. They can pop in on their private jet, get a pricey hotel room and fly back home within hours. And they are much better able to afford to divorce if they get caught.

      海尔凡说,每一场婚姻都会遇到问题。但对有钱人、名人或大权在握的人而言,出轨的诱惑和机会要大得多。他们可以跳上自己的私人飞机,然后飞到豪华酒店开房,几小时后再飞回家。如果奸情败露,他们也更经得起离婚的损失。

      Sounds reasonable. Yet a look at recent research shows that rich guys are not significantly more likely to have affairs than non-rich guys. According to a 2007 study of people worth 30 million or more by Prince & Assoc., 50% of of the male survey respondents who were married said they'd had affairs. That's about in line with findings for the broader American population, according to sexologists.

      听起来这有道理。然而最近公布的一份研究显示,有钱男性发生出轨的可能性并不比普通男性高很多。据美国调查机构Prince & Assoc.在2007年对身家3,000万美元以上的富人所做调查,50%的受访已婚男性承认自己曾出轨。这与性学家对更大范围美国人所作做的调查结果相符。

      In fact, it's the rich women who are more likely to stray. The survey found that nearly three-quarters of the women surveyed said they'd had affairs. That's more than twice as high as the national average for women.

      实际上,有钱女性出轨的可能性更大。调查发现,将近四分之三的受访女性说自己有出轨行为。这比全美国女性的平均水平高出一倍多。

      Clearly, money can be enable bad behavior. But when it comes to infidelity, money has a bigger impact on women than men.

      很明显,钱能让人做出不轨行为。但在不忠问题上,钱对女性的影响甚于男性。

      Do you think wealth was the main reason for Tiger's alleged behavior? Is it harder to stay faithful with large wealth?

      你认为钱是伍兹做出那些被指证的出轨行为的主要原因吗?拥有了大笔财富,保持对婚姻的忠诚是否会变得更困难?

      更多翻译详细信息请点击: http://www.trans1.cn
      关键词: 男人 女人 有钱 出轨
      分享:


      推荐图文
      推荐专业英语
      点击排行
      Processed in 0.028 second(s), 13 queries, Memory 0.91 M
      Baidu
      map