1.贵不见得好: 1 Expensive isn't always better: 一群苏格兰科学家近日发现,就舒适度和防震力而言,同一家公司制造的跑鞋中,一双80美元的和一双150美元以上的跑鞋并无差别。 A team of Scottish scientists recently found no differences in comfort or shock absorption between $80 pairs of running shoes and pairs made by the same companies costing more than $150.
2.话说从头: 2 How it began: 20世纪70年代初期,俄勒冈大学的竞赛教练比尔鲍尔曼在他太太的比利时格子饼贴膜上加热聚氨酯,打造出第一个有软垫的鞋子中底,后来促成了Nike Air运动鞋的问世。 University of Oregon track coach Bill Bowerman created the first cushioned mid-sole by heating polyure-thane on his wife's waffle iron in the early 70s, which later led to the creation of Nike Air. 经过了30年的研究,如今市面上已有几百种不同款式的运动鞋,许多鞋款都考虑到不同脚型的需要。 With 30 years of research behind us, hundreds of models of shoes are available today and many address the needs for different foot types. 《今日足部医疗》提醒大家,买了不合适的鞋会导致足部的受伤。 Podiatry Today warns that purchasing the wrong shoe can result in injury.
3.你的脚型属于哪一种? 3 What's your foot type? 几乎所有的鞋厂都会生产专为三种脚型设计的鞋。 Nearly all manufacturers make shoes designed for three foot types. 有个办法能帮你确定你的脚型是哪一种,就是做“湿足测验”——把你的脚浸湿,踩在一张牛皮纸上,然后描出你的脚印。 One way to determine yours is to do a "wet test"---wet your foot, step on a piece of brown paper and trace your footprint. 如果脚印描出你的整个脚底,内测几乎没有任何曲线,就表示你的足弓较低或属于扁平足,倾向于过度内旋(你的脚往内翻)。 If it shows the entire sole of our foot with little to no curve on the inside, it means you have low arches or flat feet and tend toward over-pronation (your feet roll inward). 如果你的脚印只呈现你脚掌前端的一部分和脚跟,中间只微微相连,就表示你的足弓较高,倾向于内旋不足(你的脚往外翻)。 If the print shows only a portion of your forefoot and heel with a narrow connection, you have high arches and tend to under-pronate (your feet roll outward). 如果你的脚印内缘有一道明显的曲线,就表示你的足弓不高不低。 You have a neutral arch if your footprint has a distinct curve along the inside.
4.选购跑鞋要领: 4 Shopping tips: 美国骨科医师学会表示,试穿运动鞋时,你所有的脚趾头都应该能活动自如。 The American Academy of Orthopaedic Surgeons writes that when fitting into an athletic shoe you should be able to freely wiggle all of your toes. 拿着一双穿旧丢的跑鞋,一个有素养的店员会检查你旧跑鞋的磨损情况,看出你脚的活动状况,从而决定哪一种跑鞋适合你。 Bring your old pair of running shoes with you; a knowledgeable salesperson can examine the way they’re worn to see how your feet function and to determine which shoes might be right for you.
5.汰旧换新: 5 Out with the old: 爱跑步的人至少每跑400英里,就该更换跑鞋。 Runners should replace their workout shoes at least every 400 mile. 如果你每星期跑25英里左右,每四个月就更换一双新鞋。 If you run about 25 miles a week, you’ll need a new pair every four months. 在你的鞋上注明购买日期以便追踪吧。 Mark your shoes with the purchase date to keep track.