The World Health Organization declared a deadly new strain of swine flu to be a 'public health emergency of international concern' as governments took precautions to screen for the virus.
世界卫生组织(WHO)宣布,一种致命的新型猪流感病毒为“具有国际影响的公共卫生紧急事态”;各国政府纷纷采取预防措施对这种病毒进行监控。 更多信息请访问:http://www.24en.com/
At least 81 people in Mexico have died from severe pneumonia caused by the flu-like illness, according to the WHO. Director-General Margaret Chan warned that the virus had the potential to cause a pandemic, but she cautioned it was too early to tell whether it would erupt into a global outbreak.
据世界卫生组织称,墨西哥至少已有81人死于猪流感。该组织总干事陈冯富珍(Margaret Chan)警告说,这种病毒有可能大范围传播,不过她也提醒说,现在就判断是否会爆发全球性疫情仍为时过早。
On Sunday, Ms. Chan held teleconferences with staff and flu experts around the world but stopped short of recommending specific measures to halt the disease beyond urging governments to step up their surveillance of suspicious outbreaks.
周日,陈冯富珍与世界卫生组织的工作人员和全球各地的流感专家举行了电话会议。不过,会议除了敦促各国政府加强对疑似病例的监控外,并没有拿出遏制疫情蔓延的具体措施。
The administration of U.S. President Barack Obama declared a 'public health emergency,' as health officials warned that further cases of swine flu are likely to emerge in the U.S. At a news conference at the White House, Homeland Security Secretary Janet Napolitano described the declaration as 'standard operating procedure' to allow the federal and state governments easier access to flu tests and medication.
美国奥巴马政府宣布全国“进入公共卫生紧急状态”;卫生部门官员警告说,美国很有可能出现更多的猪流感病例。在白宫新闻发布会上,国土安全部部长纳波利塔诺(Janet Napolitano)称,紧急状态令是“标准操作程序”,它可以让联邦和州政府更易进行流感的检测和治疗。
Richard Besser, acting director of the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, said that over time 'more severe' cases of disease are likely to surface. He said officials so far have identified 20 cases in the U.S.
美国疾病控制预防中心代理主任贝瑟(Richard Besser)说,随着时间的推移,将会出现更严重的病例。他说,目前为止,官员们已经确认美国有20人感染了猪流感。
New Zealand said that 10 students 'likely' have swine flu after a school trip to Mexico, as governments across Asia began quarantining those with symptoms of the deadly virus and some issued travel warnings for Mexico. The Israeli Health Ministry also said there is one suspected case in the country.
新西兰表示,一所学校的学生在赴墨西哥进行学业旅行后,有10名学生可能感染了猪流感。亚洲各国政府也开始对疑似患者进行隔离,一些国家还发布了赴墨西哥的旅游警告。以色列卫生部也表示,该国出现了一起疑似病例。
Nova Scotia's chief public-health officer, Robert Strang, said the east coast Canadian province had confirmed four 'very mild' cases of swine flu in students ranging in age from 12 to 17 or 18. All are recovering, he said.
加拿大东部沿海的新斯科舍省公共卫生部门负责人斯特朗(Robert Strang)说,该省已证实有4名学生感染了“非常轻微”的猪流感,他们的年龄在12到17、18岁之间。他说,全部患者都在康复之中。
The CDC confirmed Sunday that at least eight children at a school in New York have been infected. Over the weekend, the CDC confirmed an additional infection in California, the state's seventh case. Two cases were confirmed in Kansas, and there have been two cases reported in Texas.
美国疾病控制预防中心周日证实,纽约的一所学校中至少有8名学生感染了猪流感。该中心上周末证实,加州再添一起病例,该州总病例升为7起。堪萨斯州有两起确认病例,得克萨斯州也报告了两起病例。