For the last several years, Chicago attorney Karl Anderson, 52, has been eating high-fiber, low-sugar oatmeal and raisin bran for breakfast, often with a banana. Sure, he's tempted by the coffee cake and pastries on his kitchen counter. And he fondly remembers loving Cap'n Crunch and Cocoa Krispies as a kid. "But I know those aren't good for you," he says.
Today Anderson feels better than ever about his choice. That's because a study of 21,376 male physicians, published this week in the Archives of Internal Medicine, found that men who eat whole-grain cereal have a lower incidence of heart failure than men who don't. "I'm happy to hear it," says Anderson.
在过去几年中,芝加哥52岁的律师卡尔·安德森早餐一直在吃高纤维、低糖份的燕麦和葡萄干加麦麸,并经常加上一个香蕉。当然,他也受到厨房柜台上的咖啡蛋糕和糕点的诱惑。他很天真地回忆起小时候是如何喜欢“克朗奇船长米粉”和可可脆饼。他说:“但是我知道这些东西不好。”
如今,安德森对他的选择非常满意,因为21376名男性内科医生本周在《内科医学档案》杂志上发表一项研究报告指出,吃全谷物食品的男人比不吃的男性患心脏病的可能性要低。安德森说:“我很高兴听到这一点。”