澳中自由贸易协定于2015年12月20日生效。澳洲贸易部长西奥波(Steve Ciobo)表示,按照协定,中国关税的削减意味着许多澳洲企业现已能够大幅增加出口量,能够雇佣更多的员工。
澳洲新鲜葡萄的出口量是去年6倍以上,龙虾的出口量几乎是去年的3倍。
此外,澳中自由贸易协议范围内的其它商品,包括葡萄酒、奶粉、护肤品、新鲜奶酪等的出口量也明显增长。
部分原文报道如下:
Australian mangoes, cherries, grapes, rock lobster and abalone are finding their way onto at least twice as many Chinese plates a year after a free trade deal began.
The federal government is celebrating the first anniversary of Australia's landmark trade deal with China, which came into effect on December 20, 2015.
Trade Minister Steve Ciobo says the tariff cuts in the most favourable deal China has done with any country have meant many Australian businesses have been able to increase their exports massively, leading them to hire more staff.
原文链接:https://au.news.yahoo.com/a/33602359/lobster-grapes-big-winners-in-china-trade/#page1