食品伙伴罐/a>?/strong> 据外媒报道,日前英国女王到一所位于拉姆福德(Romford)的学校视察,鼓励学校提侚a href='//www.sqrdapp.com/news/tag_898.html' class='zdbq' title='健康饮食相关食品资讯' target='_blank'>健康饮食,这所学校食堂的菜单上没有薯条、和"?a href='//www.sqrdapp.com/news/tag_839.html' class='zdbq' title='鸡肉相关食品资讯' target='_blank'>鸡肉麻花"(turkey twizzlers)等不健康的食品、/p>
英国女王在学校食堂里吃的午餐包括火腿冻糕和酸菜泥、烤羊肉、和马铃薯千层派、/p>
学校校长斯雷特(Matthew Slater)称,为了响应电视名厨奥列佛有关学校健康饮食的号召,学校食堂不卖任何跟火鸡相关的食品、/p>
原文报道如下9/p>
She was visiting Drapers' Academy in Harold Hill to officially open the new ?25m state school.
Her Majesty was served from a menu which included ham hock terrine, canon of lamb and Dauphinoise potatoes.
Principal Matthew Slater, in a reference to Jamie Oliver's campaign for healthier school meals, joked they did not serve the turkey foodstuff.
The school canteen was transformed to include linen table cloths and flowers, with wine served for adults.
It opened last month with most of the funding to build it coming from The Drapers' Company and the University of London's Queen Mary College.
Mr Slater said: "We don't serve chips. Our biggest seller is the carvery meal.
"We try and give them healthy options. If they eat well, they will concentrate better in class."
The Queen was also given a tour of the school and watched science experiments and pupils performing a scene from the musical Little Shop Of Horrors.
原文链接?lt;http://www.plymouthwired.co.uk/news.php/1460373-Queens-school-dinner-at-Drapers-Academy-Harold-Hill>