Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to the Treaty of Accession of Croatia, and in particular Article 3(4) thereof,
Having regard to the Act of Accession of Croatia, and in particular Article 50 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Whereas:
(1) Pursuant to Article 50 of the Act of Accession of Croatia, where acts of the institutions adopted prior to accession require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in that Act of Accession or in the Annexes thereto, the Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, shall, to this end, adopt the necessary acts, if the original act was not adopted by the Commission.
(2) The Final Act of the Conference which drew up and adopted the Treaty of Accession of Croatia indicated that the High Contracting Parties had reached political agreement on a set of adaptations to acts adopted by the institutions required by reason of accession and invited the Council and the Commission to adopt those adaptations before accession, completed and updated where necessary to take account of the evolution of the law of the Union.
(3) Directives 67/548/EEC [1] and 1999/45/EC [2] should therefore be amended accordingly,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC are amended as set out in the Annex to this Directive.
Article 2
1. Member States shall adopt and publish, by the date of accession of Croatia to the Union at the latest, the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.
They shall apply those provisions from the date of accession of Croatia to the Union.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 3
This Directive shall enter into force subject to and as from the date of the entry into force of the Treaty of Accession of Croatia.
Article 4
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 13 May 2013.
For the Council
The President
S. Coveney
[1] Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (OJ 196, 16.8.1967, p. 1).
[2] Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council of 31 May 1999 concerning the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations (OJ L 200, 30.7.1999, p. 1).
--------------------------------------------------
ANNEX
1. Directive 67/548/EEC is amended as follows:
(a) Annex II is replaced by the following:
"ПРИЛОЖЕНИЕ II ANEXO II P?LOHA II BILAG II ANHANG II II LISA ANNEX II ANNEXE II PRILOG II ALLEGATO II II PIELIKUMS II PRIEDAS II. MELLKLET ANNESS II BIJLAGE II ZA??CZNIK II ANEXO II ANEXA II PRLOHA II PRILOGA II LIITE II BILAGA II
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Символи и индикации за опасност на опасните вещества и препарати
ANEXO II
Smbolos e indicaciones de peligro de las sustancias y preparados peligrosos
P?LOHA II
Symboly a ozna?en nebezpe?nosti pro nebezpe?n ltky a p?pravky
BILAG II
Faresymboler og farebetegnelser for farlige stoffer og pr?parater
ANHANG II
Gefahrensymbole und -bezeichnungen fr gef?hrliche Stoffe und Zubereitungen
II LISA
Ohtlike ainete ja valmististe ohtlikkuse smbolid ning indikaatorid
?̦¦Ϧ˦ ʦ ŦͦĦ?ΦŦ? ʦɦͦ?ͦϦ æɦ ŦЦɦ?ͦĦԦͦ? ϦԦ?? ʦ ЦѦҦʦŦ?Ҧ̦Ӧ
ANNEX II
Symbols and indications of danger for dangerous substances and preparations
ANNEXE II
Symboles et indications de danger des substances et prparations dangereuses
PRILOG II
Grafi?ki znakovi (simboli) i oznake upozorenja za opasne tvari i pripravke
ALLEGATO II
Simboli e indicazioni di pericolo delle sostanze e preparati pericolosi
II PIELIKUMS
Bīstamo vielu un preparātu simboli un bīstamības paskaidrojumi
II PRIEDAS
Pavojing? med?iag? ir preparat? pavojingumo simboliai ir nuorodos
II. MELLKLET
Veszlyes anyagok s ksztmnyek veszlyszimblumai s jelei
ANNESS II
Simboli u indikazzjonijiet ta' periklu minn sustanzi u preparazzjonijiet perikolu?i
BIJLAGE II
Gevaarsymbolen en -aanduidingen van gevaarlijke stoffen en preparaten
ZA??CZNIK II
Wzory znakw ostrzegawczych oraz napisy okre?laj?ce ich znaczenie
ANEXO II
Smbolos e indica??es de perigo das substancias e prepara??es perigosas
ANEXA II
Simboluri ?i indica?ii de pericol pentru substan?ele ?i preparatele periculoase
PRLOHA II
Vystra?n symboly a ozna?enia nebezpe?enstva pre nebezpe?n ltky a prpravky
PRILOGA II
Grafi?ni znaki in napisi za opozarjanje na nevarnost za nevarne snovi in pripravke
LIITE II
varoitusmerkit ja niiden nimet vaarallisille aineille ja valmisteille
BILAGA II
Farosymboler och farobeteckningar f?r farliga ?mnen och beredningar
Забележка: Буквите E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi u N не са част от символа.
Nota: Las letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi y N no forman parte del smbolo.
Poznmka: Psmenn vyjd?en E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi a N nejsou sou?st symbolu.
Bem?rkning: Bogstaverne E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi og N udg?r ikke en del af symbolet.
Anmerkung: Die Buchstaben E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi und N sind nicht Bestandteil des Gefahrensymbols.
T?helepanu: t?hed E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N ei ole ohusmboli osa.
Ǧ̦?ئҦ: æ?̦̦Ӧ E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ʦ N ĦŦ ЦϦӦŦ˦? ?Ѧ? ӦϦ ҦԦ̦?˦Ϧ.
Note: The letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi and N do not form part of the symbol.
Remarque: Les lettres E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi et N ne font pas partie du symbole.
Napomena: Slovni znakovi E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi i N nisu sastavni dio grafi?kog znaka (simbola).
Nota: Le lettere E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N non fanno parte del simbolo.
Piezīme: Bīstamības apzīmējums ar burtu (burtiem E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi un N) nav mar?ējuma sastāvda?a.
Pastaba: Raid?s E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ir N n?ra simbolio dalis.
Megjegyzs: Az E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi s N bet?k nem rszei a szimblumnak.
Nota: L-ittri E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi u N m'humiex parti mis-simbolu.
Opmerking: De letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi en N maken geen deel uit van het gevaarsymbool.
Uwaga: litery E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi oraz N nie stanowi? cz??ci znaku ostrzegawczego.
Nota: As letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N n?o fazem parte do smbolo.
Not?: Literele E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, ?i N nu fac parte din simbol.
Poznmka: Psmen E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, a N nie s s?as?ou symbolu.
Opomba: ?rke E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, in N niso del grafi?nega znaka.
Huomautus: Varoitusmerkkien kirjaintunnukset E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N eiv?t ole osa varoitusmerkki?.
Anm?rkning: Bokst?verna E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi och N utg?r inte en del av symbolen.
E
+++++ TIFF +++++
BG : Експлозивен
ES : Explosivo
CS : Vybu?ny
DA : Eksplosiv
DE : Explosionsgef?hrlich
ET : Plahvatusohtlik
EL : ʦѦǦʦӦɦ?
EN : Explosive
FR : Explosif
HR : Eksplozivno
IT : Esplosivo
LV : Sprādzienbīstams
LT : Sprogstamoji
HU : Robbansveszlyes
MT : Splussiv
NL : Ontplofbaar
PL : Produkt wybuchowy
PT : Explosivo
RO : Exploziv
SK : Vybu?ny
SL : Eksplozivno
FI : R?j?ht?v?
SV : Explosivt
O
+++++ TIFF +++++
BG : Оксидиращ
ES : Comburente
CS : Oxidujc
DA : Brandn?rende
DE : Brandf?rdernd
ET : Oksdeeriv
EL : ΦŦɦĦئӦɦ?
EN : Oxidizing
FR : Comburant
HR : Oksidiraju?e
IT : Comburente
LV : Spēcīgs oksidētājs
LT : Oksiduojanti
HU : gst tpll, oxidl
MT : Iqabbad
NL : Oxyderend
PL : Produkt utleniaj?cy
PT : Comburente
RO : Oxidant
SK : Oxidujci
SL : Oksidativno
FI : Hapettava
SV : Oxiderande
F
+++++ TIFF +++++
BG : Лесно запалим
ES : Fcilmente inflamable
CS : Vysoce ho?lavy
DA : Meget brandfarlig
DE : Leichtentzndlich
ET : V?ga tuleohtlik
EL : Ϧ? ?զ˦ŦʦӦ
EN : Highly flammable
FR : Facilement inflammable
HR : Lako zapaljivo
IT : Facilmente infiammabile
LV : Viegli uzliesmojo?s
LT : Labai degi
HU : T?zveszlyes
MT : Jaqbad malajr
NL : Licht ontvlambaar
PL : Produkt wysoce ?atwopalny
PT : Facilmente inflamvel
RO : Foarte inflamabil
SK : Ve?mi hor?avy
SL : Lahko vnetljivo
FI : Helposti syttyv?
SV : Mycket brandfarligt
F+
+++++ TIFF +++++
BG : Изключително запалим
ES : Extremadamente inflamable
CS : Extrmně ho?lavy
DA : Yderst brandfarlig
DE : Hochentzndlich
ET : Eriti tuleohtlik
EL : ΦɦѦŦӦɦ? ?զ˦ŦʦӦ
EN : Extremely flammable
FR : Extrmement inflammable
HR : Vrlo lako zapaljivo
IT : Estremamente infiammabile
LV : īpa?i viegli uzliesmojo?s
LT : Ypa? degi
HU : Fokozottan t?zveszlyes
MT : Jaqbad malajr ?afna
NL : Zeer licht ontvlambaar
PL : Produkt skrajnie ?atwopalny
PT : Extremamente inflamvel
RO : Extrem de inflamabil
SK : Mimoriadne hor?avy
SL : Zelo lahko vnetljivo
FI : Eritt?in helposti syttyv?
SV : Extremt brandfarligt
T
+++++ TIFF +++++
BG : Токсичен
ES : Txico
CS : Toxicky
DA : Giftig
DE : Giftig
ET : Mrgine
EL : ϦΦɦ?
EN : Toxic
FR : Toxique
HR : Otrovno
IT : Tossico
LV : Toksisks
LT : Toksi?ka
HU : Mrgez?
MT : Tossiku
NL : Vergiftig
PL : Produkt toksyczny
PT : Txico
RO : Toxic
SK : Jedovaty
SL : Strupeno
FI : Myrkyllinen
SV : Giftig
T+
+++++ TIFF +++++
BG : Силно токсичен
ES : Muy txico
CS : Vysoce toxicky
DA : Meget giftig
DE : Sehr giftig
ET : V?ga mrgine
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?
EN : Very toxic
FR : Trs toxique
HR : Vrlo otrovno
IT : Molto tossico
LV : ?oti toksisks
LT : Labai toksi?ka
HU : Nagyon mrgez?
MT : Tossiku ?afna
NL : Zeer vergiftig
PL : Produkt bardzo toksyczny
PT : Muito txico
RO : Foarte toxic
SK : Ve?mi jedovaty
SL : Zelo strupeno
FI : Eritt?in myrkyllinen
SV : Mycket giftig
C
+++++ TIFF +++++
BG : Корозивен
ES : Corrosivo
CS : ?ravy
DA : ?tsende
DE : ?tzend
ET : S??biv
EL : ɦ¦ѦئӦɦ?
EN : Corrosive
FR : Corrosif
HR : Nagrizaju?e
IT : Corrosivo
LV : Kodīgs
LT : Ardanti (?sdinanti)
HU : Mar
MT : Korru?iv
NL : Bijtend
PL : Produkt ?r?cy
PT : Corrosivo
RO : Coroziv
SK : ?ieravy
SL : Jedko
FI : Sy?vytt?v?
SV : Fr?tande
Xn
+++++ TIFF +++++
BG : Вреден
ES : Nocivo
CS : Zdrav ?kodlivy
DA : Sundhedsskadelig
DE : Gesundheitssch?dlich
ET : Kahjulik
EL : Цɦ¦˦??
EN : Harmful
FR : Nocif
HR : ?tetno
IT : Nocivo
LV : Kaitīgs
LT : Kenksminga
HU : rtalmas
MT : Jag?mel il-?sara
NL : Schadelijk
PL : Produkt szkodliwy
PT : Nocivo
RO : Nociv
SK : ?kodlivy
SL : Zdravju ?kodljivo
FI : Haitallinen
SV : H?lsoskadlig
Xi
+++++ TIFF +++++
BG : Дразнещ
ES : Irritante
CS : Dr?divy
DA : Lokalirriterende
DE : Reizend
ET : ?rritav
EL : ѦŦȦɦҦӦɦ?
EN : Irritant
FR : Irritant
HR : Nadra?uju?e
IT : Irritante
LV : Kairino?s
LT : Dirginanti
HU : Irritatv
MT : Irritanti
NL : Irriterend
PL : Produkt dra?ni?cy
PT : Irritante
RO : Iritant
SK : Dr?divy
SL : Dra?ilno
FI : ?rsytt?v?
SV : Irriterande
N
+++++ TIFF +++++
BG : Опасен за околната среда
ES : Peligroso para el medio ambiente
CS : Nebezpe?ny pro ?ivotn prost?ed
DA : Milj?farlig
DE : Umweltgef?hrlich
ET : Keskkonnaohtlik
EL : Цɦ?ͦĦԦͦ æɦ Ӧ ЦŦѦɦ?˦˦Ϧ
EN : Dangerous for the environment
FR : Dangereux pour l'environnement
HR : Opasno za okoli?
IT : Pericoloso per l'ambiente
LV : Bīstams videi
LT : Aplinkai pavojinga
HU : K?rnyezetre veszlyes
MT : Perikolu? g?all-ambjent
NL : Milieugevaarlijk
PL : Produkt niebezpieczny dla ?rodowiska
PT : Perigoso para o ambiente
RO : Periculos pentru mediu
SK : Nebezpe?ny pre ?ivotn prostredie
SL : Okolju nevarno
FI : Ymp?rist?lle vaarallinen
SV : Milj?farlig";
(b) Annex III is replaced by the following:
"ПРИЛОЖЕНИЕ III ANEXO III P?LOHA III BILAG III ANHANG III III LISA I ANNEX III ANNEXE III PRILOG III ALLEGATO III III PIELIKUMS III PRIEDAS III. MELLKLET ANNESS III BIJLAGE III ZA??CZNIK III ANEXO III ANEXA III PRLOHA III PRILOGA III LIITE III BILAGA III
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Характер на специфичните рискове, свързани с опасните вещества и препарати
ANEXO III
Naturaleza de los riesgos especficos atribuidos a las sustancias y preparados peligrosos
P?LOHA III
Povaha specifickych rizik spojenych s nebezpe?nymi ltkami a p?pravky
BILAG III
Arten af de saerlige risici, der er forbundet med de farlige stoffer og pr?parater
ANHANG III
Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gef?hrlichen Stoffen und Zubereitungen
III LISA
Ohtlike ainete ja valmististe riskilaused
?Ҧ Ӧئ ŦɦĦɦ? ʦɦͦ?ͦئ ЦϦ զϦѦ? ŦЦɦ?ͦĦԦͦ? ϦԦ?? ʦ ЦѦҦʦŦ?Ҧ̦Ӧ
ANNEX III
Nature of special risks attributed to dangerous substances and preparations
ANNEXE III
Nature des risques particuliers attribus aux substances et prparations dangereuses
PRILOG III
Oznake upozorenja za ozna?avanje opasnih tvari i pripravaka
ALLEGATO III
Natura dei rischi specifici attribuiti alle sostanze e preparati pericolosi
III PIELIKUMS
?īmisko vielu iedarbības raksturojumi un apvienotie raksturojumi
III PRIEDAS
Pavojingoms med?iagoms ir preparatams priskiriam? ypating?j? rizikos veiksni? pobūdis
III. MELLKLET
A veszlyes anyagok s ksztmnyek veszlyeinek/kockzatainak jellege (R-mondatok)
ANNESS III
In-natura ta' riskji spe?jali attribwiti lil sustanzi u preparazzjonijiet perikolu?i
BIJLAGE III
Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparaten
ZA??CZNIK III
Zwroty wskazuj?ce rodzaj zagro?enia stwarzanego przez substancj? niebezpieczn? lub preparat niebezpieczny
ANEXO III
Natureza dos riscos especficos atribudos s substancias e prepara??es perigosas
ANEXA III
Natura riscurilor specifice atribuite substan?elor ?i preparatelor periculoase
PRLOHA III
Zoznam ozna?en ?pecifickho rizika upozorňujcich na nebezpe?n vlastnosti chemickej ltky a prpravku
PRILOGA III
Standardna opozorila za ozna?evanje nevarnih snovi in pripravkov
LIITE III
Erityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin
BILAGA III
Riskfraser som tilldelas farliga ?mnen och beredningar
R1
BG : Експлозивен в сухо състояние.
ES : Explosivo en estado seco.
CS : Vybu?ny v suchm stavu.
DA : Eksplosiv i t?r tilstand.
DE : In trockenem Zustand explosionsgef?hrlich.
ET : Plahvatusohtlik kuivana.
EL : ʦѦǦʦӦɦ? Ҧ ΦǦ? ʦ?ҦӦҦ.
EN : Explosive when dry.
FR : Explosif l'tat sec.
HR : Eksplozivno u suhom stanju.
IT : Esplosivo allo stato secco.
LV : Sprādzienbīstams sausā veidā.
LT : Sausa gali sprogti.
HU : Szraz llapotban robbansveszlyes.
MT : Jisplodi meta jinxef.
NL : In droge toestand ontplofbaar.
PL : Produkt wybuchowy w stanie suchym.
PT : Explosivo no estado seco.
RO : Exploziv ?n stare uscat?.
SK : V suchom stave vybu?ny.
SL : Eksplozivno v suhem stanju.
FI : R?j?ht?v?? kuivana.
SV : Explosivt i torrt tillst?nd.
R2
BG : Риск от експлозия при удар, триене, огън или други източници на запалване.
ES : Riesgo de explosin por choque, friccin, fuego u otras fuentes de ignicin.
CS : Nebezpe? vybuchu p?i deru, t?en, ohni nebo p?sobenm jinych zdroj? zaplen.
DA : Eksplosionsfarlig ved st?d, gnidning, ild eller andre ant?ndelseskilder.
DE : Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zndquellen explosionsgef?hrlich.
ET : Plahvatusohtlik l??gi, h??rdumise, tule v?i muu sttimisallika toimel.
EL : ?ͦĦԦͦ? Ŧʦ?ΦŦ? ? ʦѦ?Ҧ, ӦѦɦ?, զئӦ? ? ?˦˦? ЦǦ?? ͦզ?ΦŦ?.
EN : Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.
FR : Risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition.
HR : Udarac, trenje, vatra ili drugi izvori zapaljenja mogu uzrokovati eksploziju.
IT : Rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione.
LV : Sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzinā?anas avota iedarbībā.
LT : Sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kit? u?degimo ?altini?.
HU : ts, srlds, t?z vagy ms gyjtforrs robbanst okozhat.
MT : Riskju ta' splu?joni minn xokk, frizzjoni, nar jew g?ejun o?ra ta' qbid tan-nar.
NL : Ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.
PL : Zagro?enie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi ?rd?ami zap?onu.
PT : Risco de explos?o por choque, fric??o, fogo ou outras fontes de igni??o.
RO : Risc de explozie la ?oc, frecare, foc sau alte surse de aprindere.
SK : Riziko vybuchu nrazom, trenm, horenm alebo inymi zdrojmi zaplenia.
SL : Nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, po?aru ali drugih virih v?iga.
FI : R?j?ht?v?? iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytysl?hteen vaikutuksesta.
SV : Explosivt vid st?t, friktion, eld eller annan ant?ndningsorsak.
R3
BG : Повишен риск от експлозия при удар, триене, огън или други източници на запалване.
ES : Alto riesgo de explosin por choque, friccin, fuego u otras fuentes de ignicin.
CS : Velk nebezpe? vybuchu p?i deru, t?en, ohni nebo p?sobenm jinych zdroj? zaplen.
DA : Meget eksplosionsfarlig ved st?d, gnidning, ild eller andre ant?ndelseskilder.
DE : Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zndquellen besonders explosionsgef?hrlich.
ET : Eriti plahvatusohtlik l??gi, h??rdumise, tule v?i muu sttimisallika toimel.
EL : Ϧ? ̦Ŧ?˦? ?ͦĦԦͦ? Ŧʦ?ΦŦ? ? ʦѦ?Ҧ, ӦѦɦ?, զئӦ? ? ?˦˦? ЦǦ?? ͦզ?ΦŦ?.
EN : Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.
FR : Grand risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition.
HR : Udarac, trenje, vatra ili drugi izvori zapaljenja mogu vrlo lako uzrokovati eksploziju.
IT : Elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione.
LV : Augsts sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzinā?anas avota iedarbībā.
LT : Ypa? didel? sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kit? u?degimo ?altini?.
HU : ts, srlds, t?z vagy egyb gyjtforrs rendkvli mrtkben n?veli a robbansveszlyt.
MT : Riskju kbir ?afna ta' splu?joni minn xokk, frizzjoni, nar jew g?ejun o?ra ta' qbid.
NL : Ernstig ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.
PL : Skrajne zagro?enie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi ?rd?ami zap?onu.
PT : Grande risco de explos?o por choque, fric??o, fogo ou outras fontes de igni??o.
RO : Risc mare de explozie la ?oc, frecare, foc sau alte surse de aprindere.
SK : Mimoriadne riziko vybuchu nrazom, trenm, horenm alebo inymi zdrojmi zaplenia.
SL : Velika nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, po?aru ali drugih virih v?iga.
FI : Eritt?in helposti r?j?ht?v?? iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytysl?hteen vaikutuksesta.
SV : Mycket explosivt vid st?t, friktion, eld eller annan ant?ndningsorsak.
R4
BG : Образува силно чувствителни експлозивни метални съединения.
ES : Forma compuestos metlicos explosivos muy sensibles.
CS : Vytv? vysoce vybu?n kovov slou?eniny.
DA : Danner meget f?lsomme eksplosive metalforbindelser.
DE : Bildet hochempfindliche explosionsgef?hrliche Metallverbindungen.
ET : Moodustab v?ga plahvatusohtlikke metallihendeid.
EL : ֦Ǧ̦?ƦŦ ЦϦ? ŦԦ?ҦȦǦӦ? ŦʦѦǦʦӦɦ?? ̦ŦӦ˦˦ɦ?? Ŧ?ҦŦ?.
EN : Forms very sensitive explosive metallic compounds.
FR : Forme des composs mtalliques explosifs trs sensibles.
HR : Gradi vrlo osjetljive eksplozivne spojeve s metalima.
IT : Forma composti metallici esplosivi molto sensibili.
LV : Veido sprādzienbīstamus savienojumus ar metāliem.
LT : Sudaro labai jautrius sprogstamuosius metalo junginius.
HU : Nagyon rzkeny, robbansveszlyes fmvegyleteket kpez.
MT : Jifforma komposti metalli?i esplussivi sensittivi ?afna.
NL : Vormt met metalen zeer gemakkelijk ontplofbare verbindingen.
PL : Tworzy ?atwo wybuchaj?ce zwi?zki metaliczne.
PT : Forma compostos metlicos explosivos muito sensveis.
RO : Formeaz? compu?i metalici explozivi foarte sensibili.
SK : Vytvra ve?mi citliv vybu?n zl?eniny kovov.
SL : Tvori zelo ob?utljive eksplozivne kovinske spojine.
FI : Muodostaa eritt?in herk?sti r?j?ht?vi? metalliyhdisteit?.
SV : Bildar mycket k?nsliga explosiva metallf?reningar.
R5
BG : Може да предизвика експлозия при нагряване.
ES : Peligro de explosin en caso de calentamiento.
CS : Zah?vn m??e zp?sobit vybuch.
DA : Eksplosionsfarlig ved opvarmning.
DE : Beim Erw?rmen explosionsf?hig.
ET : Kuumenemine v?ib p?hjustada plahvatuse.
EL : ?Ѧ̦ͦҦ ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ?ʦѦǦΦ.
EN : Heating may cause an explosion.
FR : Danger d'explosion sous l'action de la chaleur.
HR : Zagrijavanje mo?e uzrokovati eksploziju.
IT : Pericolo di esplosione per riscaldamento.
LV : Karsē?ana var izraisīt eksploziju.
LT : Kaitinama gali sprogti.
HU : H? hatsra robbanhat.
MT : Jista' jisplodi bis-s?ana.
NL : Ontploffingsgevaar door verwarming.
PL : Ogrzanie grozi wybuchem.
PT : Perigo de explos?o sob a ac??o do calor.
RO : Pericol de explozie sub ac?iunea c?ldurii.
SK : Zahriatie m??e sp?sobi? vybuch.
SL : Segrevanje lahko povzro?i eksplozijo.
FI : R?j?hdysvaarallinen kuumennettaessa.
SV : Explosivt vid uppv?rmning.
R6
BG : Експлозивен в или без присъствие на въздух.
ES : Peligro de explosin, en contacto o sin contacto con el aire.
CS : Vybu?ny za p?stupu i bez p?stupu vzduchu.
DA : Eksplosiv ved og uden kontakt med luft.
DE : Mit und ohne Luft explosionsf?hig.
ET : Plahvatusohtlik ?huga kokkupuutel v?i kokkupuuteta.
EL : ʦѦǦʦӦɦ? Ҧ ŦЦ? ? ֦ئ?? ŦЦ? ̦ ӦϦ ?Ѧ.
EN : Explosive with or without contact with air.
FR : Danger d'explosion en contact ou sans contact avec l'air.
HR : Eksplozivno u dodiru ili bez dodira sa zrakom.
IT : Esplosivo a contatto o senza contatto con l'aria.
LV : Sprādzienbīstams gaisa un bezgaisa vidē.
LT : Gali sprogti ore arba beor?je aplinkoje.
HU : Leveg?vel rintkezve vagy anlkl is robbansveszlyes.
MT : Jista' jisplodi b'kuntatt jew bla kuntatt ma' l-arja.
NL : Ontplofbaar met en zonder lucht.
PL : Produkt wybuchowy z dost?pem i bez dost?pu powietrza.
PT : Perigo de explos?o em contacto ou sem contacto com o ar.
RO : Pericol de explozie ?n contact sau f?r? contact cu aerul.
SK : Vybu?ny pri kontakte alebo bez kontaktu so vzduchom.
SL : Eksplozivno na zraku ali brez zraka.
FI : R?j?ht?v?? sellaisenaan tai ilman kanssa.
SV : Explosivt vid kontakt och utan kontakt med luft.
R7
BG : Може да предизвика пожар.
ES : Puede provocar incendios.
CS : M??e zp?sobit po?r.
DA : Kan for?rsage brand.
DE : Kann Brand verursachen.
ET : V?ib p?hjustada tulekahju.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ЦԦѦʦæ?.
EN : May cause fire.
FR : Peut provoquer un incendie.
HR : Mo?e uzrokovati po?ar.
IT : Pu provocare un incendio.
LV : Var izraisīt ugunsgrēku.
LT : Pavojinga gaisro at?vilgiu.
HU : Tzet okozhat.
MT : Jista' jqabbad nar.
NL : Kan brand veroorzaken.
PL : Mo?e spowodowa? po?ar.
PT : Pode provocar incndio.
RO : Poate provoca un incendiu.
SK : M??e sp?sobi? po?iar.
SL : Lahko povzro?i po?ar.
FI : Aiheuttaa tulipalon vaaran.
SV : Kan orsaka brand.
R8
BG : Пожароопасен при контакт с горими материали.
ES : Peligro de fuego en contacto con materias combustibles.
CS : Dotek s ho?lavym materilem m??e zp?sobit po?r.
DA : Brandfarlig ved kontakt med brandbare stoffer.
DE : Feuergefahr bei Berhrung mit brennbaren Stoffen.
ET : Kokkupuutel sttiva ainega v?ib p?hjustada tulekahju.
EL : ŦЦ? ̦ ʦ?Ҧɦ̦ Ԧ˦ɦ? ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ЦԦѦʦæ?.
EN : Contact with combustible material may cause fire.
FR : Favorise l'inflammation des matires combustibles.
HR : U dodiru sa zapaljivim materijalom mo?e uzrokovati po?ar.
IT : Pu provocare l'accensione di materie combustibili.
LV : Saskaroties ar dego?u materiālu, var izraisīt ugunsgrēku.
LT : Gali u?sidegti d?l s?veikos su galin?iomis degti med?iagomis.
HU : ghet? anyaggal rintkezve tzet okozhat.
MT : Kuntatt ma' materjal li jaqbad jista' jqabbad nar.
NL : Bevordert de ontbranding van brandbare stoffen.
PL : Kontakt z materia?ami zapalnymi mo?e spowodowa? po?ar.
PT : Favorece a inflama??o de matrias combustveis.
RO : Contactul cu materiale combustibile poate provoca incendiu.
SK : Pri kontakte s hor?avym materilom m??e sp?sobi? po?iar.
SL : V stiku z vnetljivim materialom lahko povzro?i po?ar.
FI : Aiheuttaa tulipalon vaaran palavien aineiden kanssa.
SV : Kontakt med br?nnbart material kan orsaka brand.
R9
BG : Експлозивен при смесване с горими материали.
ES : Peligro de explosin al mezclar con materias combustibles.
CS : Vybu?ny p?i smchn s ho?lavym materilem.
DA : Eksplosionsfarlig ved blanding med brandbare stoffer.
DE : Explosionsgefahr bei Mischung mit brennbaren Stoffen.
ET : Plahvatusohtlik segatult sttiva ainega.
EL : ʦѦǦʦӦɦ? ?Ӧ ̦ͦŦɦ֦Ȧ? ̦ ʦ?Ҧɦ̦ Ԧ˦ɦ?.
EN : Explosive when mixed with combustible material.
FR : Peut exploser en mlange avec des matires combustibles.
HR : Eksplozivno u smjesi sa zapaljivim materijalom.
IT : Esplosivo in miscela con materie combustibili.
LV : Sprādzienbīstams, sajaucot ar dego?u materiālu.
LT : Gali sprogti sumai?yta su galin?iomis degti med?iagomis.
HU : ghet? anyaggal keveredve robbansveszlyes.
MT : Jisplodi meta jit?allat ma' materjal li jaqbad.
NL : Ontploffingsgevaar bij menging met brandbare stoffen.
PL : Grozi wybuchem po zmieszaniu z materia?em zapalnym.
PT : Pode explodir quando misturado com matrias combustveis.
RO : Exploziv ?n amestec cu materiale combustibile.
SK : Vybu?ny po zmie?an s hor?avym materilom.
SL : Eksplozivno v me?anici z vnetljivim materialom.
FI : R?j?ht?v?? sekoitettaessa palavien aineiden kanssa.
SV : Explosivt vid blandning med br?nnbart material.
R10
BG : Запалим.
ES : Inflamable.
CS : Ho?lavy.
DA : Brandfarlig.
DE : Entzndlich.
ET : Tuleohtlik.
EL : ?զ˦ŦʦӦ.
EN : Flammable.
FR : Inflammable.
HR : Zapaljivo.
IT : Infiammabile.
LV : Uzliesmojo?s.
LT : Degi.
HU : Kis mrtkben t?zveszlyes
MT : Jie?u n-nar.
NL : Ontvlambaar.
PL : Produkt ?atwopalny.
PT : Inflamvel.
RO : Inflamabil.
SK : Hor?avy.
SL : Vnetljivo.
FI : Syttyv??.
SV : Brandfarligt.
R11
BG : Лесно запалим.
ES : Fcilmente inflamable.
CS : Vysoce ho?lavy.
DA : Meget brandfarlig.
DE : Leichtentzndlich.
ET : V?ga tuleohtlik.
EL : Ϧ? ?զ˦ŦʦӦ.
EN : Highly flammable.
FR : Facilement inflammable.
HR : Lako zapaljivo.
IT : Facilmente infiammabile.
LV : Viegli uzliesmojo?s.
LT : Labai degi.
HU : T?zveszlyes.
MT : Jie?u n-nar malajr.
NL : Licht ontvlambaar.
PL : Produkt wysoce ?atwopalny.
PT : Facilmente inflamvel.
RO : Foarte inflamabil.
SK : Ve?mi hor?avy.
SL : Lahko vnetljivo.
FI : Helposti syttyv??.
SV : Mycket brandfarligt.
R12
BG : Изключително запалим.
ES : Extremadamente inflamable.
CS : Extrmně ho?lavy.
DA : Yderst brandfarlig.
DE : Hochentzndlich.
ET : Eriti tuleohtlik.
EL : ΦɦѦŦӦɦ? ?զ˦ŦʦӦ.
EN : Extremely flammable.
FR : Extrmement inflammable.
HR : Vrlo lako zapaljivo.
IT : Estremamente infiammabile.
LV : īpa?i viegli uzliesmojo?s.
LT : Ypa? degi.
HU : Fokozottan t?zveszlyes.
MT : Jie?u n-nar malajr ?afna.
NL : Zeer licht ontvlambaar.
PL : Produkt skrajnie ?atwopalny.
PT : Extremamente inflamvel.
RO : Extrem de inflamabil.
SK : Mimoriadne hor?avy.
SL : Zelo lahko vnetljivo.
FI : Eritt?in helposti syttyv??.
SV : Extremt brandfarligt.
R14
BG : Реагира бурно с вода.
ES : Reacciona violentamente con el agua.
CS : Prudce reaguje s vodou.
DA : Reagerer voldsomt med vand.
DE : Reagiert heftig mit Wasser.
ET : Reageerib ?gedalt veega.
EL : ͦӦɦĦ? ?ɦ ̦ ͦŦ?.
EN : Reacts violently with water.
FR : Ragit violemment au contact de l'eau.
HR : Burno reagira s vodom.
IT : Reagisce violentemente con l'acqua.
LV : Aktīvi rea?ē ar ūdeni.
LT : Smarkiai reaguoja su vandeniu.
HU : Vzzel hevesen reagl.
MT : Jirrea?ixxi bil-qawwa meta jmiss l-ilma.
NL : Reageert heftig met water.
PL : Reaguje gwa?townie z wod?.
PT : Reage violentamente em contacto com a gua.
RO : Reac?ioneaz? violent la contactul cu apa.
SK : Prudko reaguje s vodou.
SL : Burno reagira z vodo.
FI : Reagoi voimakkaasti veden kanssa.
SV : Reagerar h?ftigt med vatten.
R15
BG : При контакт с вода се отделят изключително запалими газове.
ES : Reacciona con el agua liberando gases extremadamente inflamables.
CS : P?i styku s vodou uvolňuje extrmně ho?lav plyny.
DA : Reagerer med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.
DE : Reagiert mit Wasser unter Bildung hochentzndlicher Gase.
ET : Kokkupuutel veega eraldub v?ga tuleohtlik gaas.
EL : ŦЦ? ̦ Ӧ ͦŦ? Ŧʦ?Ŧ ŦΦɦѦŦӦɦ? ?զ˦ŦʦӦ ?Ѧɦ.
EN : Contact with water liberates extremely flammable gases.
FR : Au contact de l'eau, dgage des gaz extrmement inflammables.
HR : U dodiru s vodom osloba?a vrlo lako zapaljive plinove.
IT : A contatto con l'acqua libera gas estremamente infiammabili.
LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala īpa?i viegli uzliesmojo?as gāzes.
LT : Reaguoja su vandeniu, i?skirdama ypa? degias dujas.
HU : Vzzel rintkezve fokozottan t?zveszlyes gzok kpz?dnek.
MT : B'kuntatt ma' l-ilma jo?ro? gassijiet li jie?du n-nar malajr ?afna.
NL : Vormt zeer licht ontvlambaar gas in contact met water.
PL : W kontakcie z wod? uwalnia skrajnie ?atwopalne gazy.
PT : Em contacto com a gua liberta gases extremamente inflamveis.
RO : La contactul cu apa degaj? gaze extrem de inflamabile.
SK : Pri kontakte s vodou sa uvo?ňuj mimoriadne hor?av plyny.
SL : V stiku z vodo se spro??ajo zelo lahko vnetljivi plini.
FI : Vapauttaa eritt?in helposti syttyvi? kaasuja veden kanssa.
SV : Vid kontakt med vatten bildas extremt brandfarliga gaser.
R16
BG : Експлозивен при смесване с оксидиращи вещества.
ES : Puede explosionar en mezcla con substancias comburentes.
CS : Vybu?ny p?i smchn s oxida?nmi ltkami.
DA : Eksplosionsfarlig ved blanding med oxiderende stoffer.
DE : Explosionsgef?hrlich in Mischung mit brandf?rdernden Stoffen.
ET : Plahvatusohtlik segatult oksdeerivate ainetega.
EL : ʦѦǦʦӦɦ? ?Ӧ ̦ͦŦɦ֦Ȧ? ̦ ϦΦŦɦĦئӦɦ?? ϦԦ??.
EN : Explosive when mixed with oxidizing substances.
FR : Peut exploser en mlange avec des substances comburantes.
HR : Eksplozivno u smjesi s oksidiraju?im kemikalijama.
IT : Pericolo di esplosione se mescolato con sostanze comburenti.
LV : Sprāgst, saskaroties ar oksidētājiem.
LT : Gali sprogti sumai?yta su oksiduojan?iomis med?iagomis.
HU : Oxidl anyaggal keveredve robbansveszlyes.
MT : Jista' jisplodi meta jit?allat ma' sustanzi li jsaddu.
NL : Ontploffingsgevaar bij menging met oxyderende stoffen.
PL : Produkt wybuchowy po zmieszaniu z substancjami utleniaj?cymi.
PT : Explosivo quando misturado com substancias comburentes.
RO : Exploziv ?n amestec cu substan?e oxidante.
SK : Vybu?ny po zmie?an s oxidujcimi ltkami.
SL : Eksplozivno v me?anici z oksidativnimi snovmi.
FI : R?j?ht?v?? hapettavien aineiden kanssa.
SV : Explosivt vid blandning med oxiderande ?mnen.
R17
BG : Самозапалва се в присъствие на въздух.
ES : Se inflama espontneamente en contacto con el aire.
CS : Samovznětlivy na vzduchu.
DA : Selvant?ndelig i luft.
DE : Selbstentzndlich an der Luft.
ET : Isesttiv ?hu k?es.
EL : ԦӦϦͦզ?æŦӦ ҦӦϦ ?Ѧ.
EN : Spontaneously flammable in air.
FR : Spontanment inflammable l'air.
HR : Samozapaljivo u dodiru sa zrakom.
IT : Spontaneamente infiammabile all'aria.
LV : Spontāni uzliesmo gaisā.
LT : Savaime u?sideganti ore.
HU : Leveg?n ?ngyullad.
MT : Jaqbad wa?du fl-arja.
NL : Spontaan ontvlambaar in lucht.
PL : Samorzutnie zapala si? w powietrzu.
PT : Espontaneamente inflamvel ao ar.
RO : Inflamabil spontan ?n aer.
SK : Vznietivy na vzduchu.
SL : Samovnetljivo na zraku.
FI : Itsest??n syttyv?? ilmassa.
SV : Sj?lvant?nder i luft.
R18
BG : При употреба може да образува запалима или експлозивна паровъздушнa смес.
ES : Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.
CS : P?i pou?vn m??e vytv?et ho?lav nebo vybu?n směsi par se vzduchem.
DA : Ved brug kan brandbare dampe/eksplosive damp-luftblandinger dannes.
DE : Bei Gebrauch Bildung explosionsf?higer/leichtentzndlicher Dampf/Luft-Gemische m?glich.
ET : Kasutamisel v?ib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-?hu segu.
EL : ? Ӧ ֦?Ҧ ̦ЦϦѦ? ͦ Ҧ֦Ǧ̦?ҦŦ ?զ˦ŦʦӦ/ŦʦѦǦʦӦɦ? ̦?æ̦Ӧ Ӧ̦?-?Ѧ?.
EN : In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture.
FR : Lors de l'utilisation, formation possible de mlange vapeur-air inflammable/explosif.
HR : Pri uporabi mo?e nastati eksplozivna ili zapaljiva smjesa para-zrak.
IT : Durante l'uso pu formare con aria miscele esplosive/infiammabili.
LV : Izmantojot var veidot uzliesmojo?u vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa maisījumu.
LT : Naudojama gali sudaryti degius (sprogius) gar? (oro) mi?inius.
HU : A hasznlat sorn robbansveszlyes/t?zveszlyes gz-leveg? elegy keletkezhet.
MT : Meta jintu?a jista' jifforma ta?litiet esplussivi jew li jaqbdu jekk jit?allat ma' l-arja.
NL : Kan bij gebruik een ontvlambaar/ontplofbaar damp-luchtmengsel vormen.
PL : Podczas stosowania mog? powstawa? ?atwopalne lub wybuchowe mieszaniny par z powietrzem.
PT : Pode formar mistura vapor-ar explosiva/inflamvel durante a utiliza??o.
RO : La utilizare, vaporii pot forma cu aerul amestecuri explozive/inflamabile.
SK : Pri pou?it m??e vytvra? hor?av/vybu?n zmesi pr so vzduchom.
SL : Pri uporabi lahko tvori vnetljivo/eksplozivno zmes hlapi-zrak.
FI : K?yt?ss? voi muodostua syttyv?/r?j?ht?v? h?yry-ilma-seos.
SV : Vid anv?ndning kan br?nnbara/explosiva ?ng-luftblandningar bildas.
R19
BG : Може да образува експлозивни пероксиди.
ES : Puede formar perxidos explosivos.
CS : M??e vytv?et vybu?n peroxidy.
DA : Kan danne eksplosive peroxider.
DE : Kann explosionsf?hige Peroxide bilden.
ET : V?ib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide.
EL : ЦϦѦ? ͦ Ҧ֦Ǧ̦?ҦŦ ŦʦѦǦʦӦɦ? ԦЦŦѦϦΦ?Ħɦ.
EN : May form explosive peroxides.
FR : Peut former des peroxydes explosifs.
HR : Mogu nastati eksplozivni peroksidi.
IT : Pu formare perossidi esplosivi.
LV : Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus.
LT : Gali sudaryti sprogstamuosius peroksidus.
HU : Robbansveszlyes peroxidokat kpezhet.
MT : Jista' jifforma perossidi esplussivi.
NL : Kan ontplofbare peroxiden vormen.
PL : Mo?e tworzy? wybuchowe nadtlenki.
PT : Pode formar perxidos explosivos.
RO : Poate forma peroxizi explozivi.
SK : M??e vytvra? vybu?n peroxidy.
SL : Lahko tvori eksplozivne perokside.
FI : Saattaa muodostua r?j?ht?vi? peroksideja.
SV : Kan bilda explosiva peroxider.
R20
BG : Вреден при вдишване.
ES : Nocivo por inhalacin.
CS : Zdrav ?kodlivy p?i vdechovn.
DA : Farlig ved ind?nding.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen.
ET : Kahjulik sissehingamisel.
EL : Цɦ¦˦?? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Harmful by inhalation.
FR : Nocif par inhalation.
HR : ?tetno ako se udi?e.
IT : Nocivo per inalazione.
LV : Kaitīgs ieelpojot.
LT : Kenksminga ?kv?pus.
HU : Bellegezve rtalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm.
NL : Schadelijk bij inademing.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe.
PT : Nocivo por inala??o.
RO : Nociv prin inhalare.
SK : ?kodlivy pri vdychnut.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn?.
SV : Farligt vid inandning.
R21
BG : Вреден при контакт с кожата.
ES : Nocivo en contacto con la piel.
CS : Zdrav ?kodlivy p?i styku s k??.
DA : Farlig ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich bei Berhrung mit der Haut.
ET : Kahjulik kokkupuutel nahaga.
EL : Цɦ¦˦?? Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Harmful in contact with skin.
FR : Nocif par contact avec la peau.
HR : ?tetno u dodiru s ko?om.
IT : Nocivo a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga susilietus su oda.
HU : B?rrel rintkezve rtalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skr?.
PT : Nocivo em contacto com a pele.
RO : Nociv ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista joutuessaan iholle.
SV : Farligt vid hudkontakt.
R22
BG : Вреден при поглъщане.
ES : Nocivo por ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy p?i po?it.
DA : Farlig ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Verschlucken.
ET : Kahjulik allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦?? Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful if swallowed.
FR : Nocif en cas d'ingestion.
HR : ?tetno ako se proguta.
IT : Nocivo per ingestione.
LV : Kaitīgs norijot.
LT : Kenksminga prarijus.
HU : Lenyelve rtalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinbela'.
NL : Schadelijk bij opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie po po?kni?ciu.
PT : Nocivo por ingest?o.
RO : Nociv ?n caz de ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista nieltyn?.
SV : Farligt vid f?rt?ring.
R23
BG : Токсичен при вдишване.
ES : Txico por inhalacin.
CS : Toxicky p?i vdechovn.
DA : Giftig ved ind?nding.
DE : Giftig beim Einatmen.
ET : Mrgine sissehingamisel.
EL : ϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Toxic by inhalation.
FR : Toxique par inhalation.
HR : Otrovno ako se udi?e.
IT : Tossico per inalazione.
LV : Toksisks ieelpojot.
LT : Toksi?ka ?kv?pus.
HU : Bellegezve mrgez? (toxikus).
MT : Tossiku meta jinxtamm.
NL : Vergiftig bij inademing.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe.
PT : Txico por inala??o.
RO : Toxic prin inhalare.
SK : Jedovaty pri vdychnut.
SL : Strupeno pri vdihavanju.
FI : Myrkyllist? hengitettyn?.
SV : Giftigt vid inandning.
R24
BG : Токсичен при контакт с кожата.
ES : Txico en contacto con la piel.
CS : Toxicky p?i styku s k??.
DA : Giftig ved hudkontakt.
DE : Giftig bei Berhrung mit der Haut.
ET : Mrgine kokkupuutel nahaga.
EL : ϦΦɦ? Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Toxic in contact with skin.
FR : Toxique par contact avec la peau.
HR : Otrovno u dodiru s ko?om.
IT : Tossico a contatto con la pelle.
LV : Toksisks, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka susilietus su oda.
HU : B?rrel rintkezve mrgez? (toxikus).
MT : Tossiku meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skr?.
PT : Txico em contacto com a pele.
RO : Toxic ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist? joutuessaan iholle.
SV : Giftigt vid hudkontakt.
R25
BG : Токсичен при поглъщане.
ES : Txico por ingestin.
CS : Toxicky p?i po?it.
DA : Giftig ved indtagelse.
DE : Giftig beim Verschlucken.
ET : Mrgine allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ? Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic if swallowed.
FR : Toxique en cas d'ingestion.
HR : Otrovno ako se proguta.
IT : Tossico per ingestione.
LV : Toksisks norijot.
LT : Toksi?ka prarijus.
HU : Lenyelve mrgez? (toxikus).
MT : Tossiku jekk jinbela'.
NL : Vergiftig bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie po po?kni?ciu.
PT : Txico por ingest?o.
RO : Toxic ?n caz de ?nghi?ire.
SK : Jedovaty po po?it.
SL : Strupeno pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? nieltyn?.
SV : Giftigt vid f?rt?ring.
R26
BG : Силно токсичен при вдишване.
ES : Muy txico por inhalacin.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechovn.
DA : Meget giftig ved ind?nding.
DE : Sehr giftig beim Einatmen.
ET : V?ga mrgine sissehingamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Very toxic by inhalation.
FR : Trs toxique par inhalation.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e.
IT : Molto tossico per inalazione.
LV : ?oti toksisks ieelpojot.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus.
HU : Bellegezve nagyon mrgez? (toxikus).
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm.
NL : Zeer vergiftig bij inademing.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe.
PT : Muito txico por inala??o.
RO : Foarte toxic prin inhalare.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnut.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn?.
SV : Mycket giftigt vid inandning.
R27
BG : Силно токсичен при контакт с кожата.
ES : Muy txico en contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky p?i styku s k??.
DA : Meget giftig ved hudkontakt.
DE : Sehr giftig bei Berhrung mit der Haut.
ET : V?ga mrgine kokkupuutel nahaga.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Very toxic in contact with skin.
FR : Trs toxique par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno u dodiru s ko?om.
IT : Molto tossico a contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka susilietus su oda.
HU : B?rrel rintkezve nagyon mrgez? (toxikus).
MT : Tossiku ?afna meta jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skr?.
PT : Muito txico em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist? joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt vid hudkontakt.
R28
BG : Силно токсичен при поглъщане.
ES : Muy txico por ingestin.
CS : Vysoce toxicky p?i po?it.
DA : Meget giftig ved indtagelse.
DE : Sehr giftig beim Verschlucken.
ET : V?ga mrgine allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic if swallowed.
FR : Trs toxique en cas d'ingestion.
HR : Vrlo otrovno ako se proguta.
IT : Molto tossico per ingestione.
LV : ?oti toksisks norijot.
LT : Labai toksi?ka prarijus.
HU : Lenyelve nagyon mrgez? (toxikus).
MT : Tossiku ?afna jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie po po?kni?ciu.
PT : Muito txico por ingest?o.
RO : Foarte toxic ?n caz de ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty po po?it.
SL : Zelo strupeno pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid f?rt?ring.
R29
BG : При контакт с вода се отделя токсичен газ.
ES : En contacto con agua libera gases txicos.
CS : Uvolňuje toxicky plyn p?i styku s vodou.
DA : Udvikler giftig gas ved kontakt med vand.
DE : Entwickelt bei Berhrung mit Wasser giftige Gase.
ET : Kokkupuutel veega eraldub mrgine gaas.
EL : ŦЦ? ̦ Ӧ ͦŦ? Ŧ˦ŦԦȦŦ?ͦϦͦӦ ӦϦΦɦ? ?Ѧɦ.
EN : Contact with water liberates toxic gas.
FR : Au contact de l'eau, dgage des gaz toxiques.
HR : U dodiru s vodom osloba?a opasno tvarni plin.
IT : A contatto con l'acqua libera gas tossici.
LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes.
LT : Reaguodama su vandeniu, i?skiria toksi?kas dujas.
HU : Vzzel rintkezve mrgez? gzok kpz?dnek.
MT : Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-ilma.
NL : Vormt vergiftig gas in contact met water.
PL : W kontakcie z wod? uwalnia toksyczne gazy.
PT : Em contacto com a gua liberta gases txicos.
RO : La contactul cu apa se degaj? gaze toxice.
SK : Pri kontakte s vodou uvo?ňuje jedovaty plyn.
SL : V stiku z vodo se spro??a strupen plin.
FI : Kehitt?? myrkyllist? kaasua veden kanssa.
SV : Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten.
R30
BG : Може да стане лесно запалим при употреба.
ES : Puede inflamarse fcilmente al usarlo.
CS : P?i pou?vn se m??e stt vysoce ho?lavym.
DA : Kan blive meget brandfarlig under brug.
DE : Kann bei Gebrauch leicht entzndlich werden.
ET : Kasutamisel v?ib muutuda v?ga tuleohtlikuks.
EL : ? Ӧ ֦?Ҧ ?ͦŦӦ ЦϦ? ?զ˦ŦʦӦ.
EN : Can become highly flammable in use.
FR : Peut devenir facilement inflammable pendant l'utilisation.
HR : Pri uporabi mo?e postati lako zapaljivo.
IT : Pu divenire facilmente infiammabile durante l'uso.
LV : Var viegli uzliesmot lieto?anas laikā.
LT : Naudojama gali tapti labai degi.
HU : A hasznlat sorn t?zveszlyess vlik.
MT : Jista' jaqbad malajr waqt li jintu?a.
NL : Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden.
PL : Podczas stosowania mo?e sta? si? wysoce ?atwopalny.
PT : Pode-se tornar facilmente inflamvel durante o uso.
RO : Poate deveni foarte inflamabil ?n timpul utiliz?rii.
SK : Pri pou?it sa m??e sta? ve?mi hor?avym.
SL : Med uporabo utegne postati "lahko vnetljivo".
FI : K?ytett?ess? voi muuttua helposti syttyv?ksi.
SV : Kan bli mycket brandfarligt vid anv?ndning.
R31
BG : При контакт с киселини се отделя токсичен газ.
ES : En contacto con cidos libera gases txicos.
CS : Uvolňuje toxicky plyn p?i styku s kyselinami.
DA : Udvikler giftig gas ved kontakt med syre.
DE : Entwickelt bei Berhrung mit S?ure giftige Gase.
ET : Kokkupuutel hapetega eraldub mrgine gaas.
EL : ŦЦ? ̦ Ϧ? Ŧ˦ŦԦȦŦ?ͦϦͦӦ ӦϦΦɦ? ?Ѧɦ.
EN : Contact with acids liberates toxic gas.
FR : Au contact d'un acide, dgage un gaz toxique.
HR : U dodiru s kiselinama osloba?a otrovni plin.
IT : A contatto con acidi libera gas tossico.
LV : Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes.
LT : Reaguodama su rūg?timis, i?skiria toksi?kas dujas.
HU : Savval rintkezve mrgez? gzok kpz?dnek.
MT : Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-a?idi.
NL : Vormt vergiftige gassen in contact met zuren.
PL : W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy.
PT : Em contacto com cidos liberta gases txicos.
RO : La contactul cu acizii se degaj? gaze toxice.
SK : Pri kontakte s kyselinami uvo?ňuje jedovaty plyn.
SL : V stiku s kislinami se spro??a strupen plin.
FI : Kehitt?? myrkyllist? kaasua hapon kanssa.
SV : Utvecklar giftig gas vid kontakt med syra.
R32
BG : При контакт с киселини се отделя силно токсичен газ.
ES : En contacto con cidos libera gases muy txicos.
CS : Uvolňuje vysoce toxicky plyn p?i styku s kyselinami.
DA : Udvikler meget giftig gas ved kontakt med syre.
DE : Entwickelt bei Berhrung mit S?ure sehr giftige Gase.
ET : Kokkupuutel hapetega eraldub v?ga mrgine gaas.
EL : ŦЦ? ̦ Ϧ? Ŧ˦ŦԦȦŦ?ͦϦͦӦ ЦϦ? ӦϦΦɦ? ?Ѧɦ.
EN : Contact with acids liberates very toxic gas.
FR : Au contact d'un acide, dgage un gaz trs toxique.
HR : U dodiru s kiselinama osloba?a vrlo otrovni plin.
IT : A contatto con acidi libera gas molto tossico.
LV : Saskaroties ar skābēm, izdala ?oti toksiskas gāzes.
LT : Reaguodama su rūg?timis, i?skiria labai toksi?kas dujas.
HU : Savval rintkezve nagyon mrgez? gzok kpz?dnek.
MT : Jitfa' gass tossiku ?afna meta jmiss l-a?idi.
NL : Vormt zeer vergiftige gassen in contact met zuren.
PL : W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy.
PT : Em contacto com cidos liberta gases muito txicos.
RO : La contactul cu acizii se degaj? gaze foarte toxice.
SK : Pri kontakte s kyselinami uvo?ňuje ve?mi jedovaty plyn.
SL : V stiku s kislinami se spro??a zelo strupen plin.
FI : Kehitt?? eritt?in myrkyllist? kaasua hapon kanssa.
SV : Utvecklar mycket giftig gas vid kontakt med syra.
R33
BG : Опасност от кумулативни ефекти.
ES : Peligro de efectos acumulativos.
CS : Nebezpe? kumulativnch ?ink?.
DA : Kan ophobes i kroppen efter gentagen brug.
DE : Gefahr kumulativer Wirkungen.
ET : Kumulatiivse toime oht.
EL : ?ͦĦԦͦ? ȦѦϦɦҦӦɦ? ŦЦɦĦ?ҦŦئ.
EN : Danger of cumulative effects.
FR : Danger d'effets cumulatifs.
HR : Opasnost od u?inka nakupljanja.
IT : Pericolo di effetti cumulativi.
LV : Kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi.
LT : Pavojinga kaupiasi organizme.
HU : A halmozd (kumulatv) hatsok miatt veszlyes.
MT : Periklu ta' effetti kumulattivi.
NL : Gevaar voor cumulatieve effecten.
PL : Niebezpieczeństwo kumulacji w organizmie.
PT : Perigo de efeitos cumulativos.
RO : Pericol de efecte cumulative.
SK : Nebezpe?enstvo kumulatvnych ?inkov.
SL : Nevarnost za zdravje zaradi kopi?enja v organizmu.
FI : Terveydellisten haittojen vaara pitk?aikaisessa altistuksessa.
SV : Kan ansamlas i kroppen och ge skador.
R34
BG : Предизвиква изгаряния.
ES : Provoca quemaduras.
CS : Zp?sobuje poleptn.
DA : ?tsningsfare.
DE : Verursacht Ver?tzungen.
ET : P?hjustab s??vitust.
EL : ѦϦʦ˦? Ŧæʦ?̦Ӧ.
EN : Causes burns.
FR : Provoque des br?lures.
HR : Izaziva opekotine.
IT : Provoca ustioni.
LV : Rada apdegumus.
LT : Nudegina.
HU : gsi srlst okoz.
MT : Jikka?una l-?ruq (fil-?isem).
NL : Veroorzaakt brandwonden.
PL : Powoduje oparzenia.
PT : Provoca queimaduras.
RO : Provoac? arsuri.
SK : Sp?sobuje popleniny/poleptanie.
SL : Povzro?a opekline.
FI : Sy?vytt?v??.
SV : Fr?tande.
R35
BG : Предизвиква тежки изгаряния.
ES : Provoca quemaduras graves.
CS : Zp?sobuje tě?k poleptn.
DA : Alvorlig ?tsningsfare.
DE : Verursacht schwere Ver?tzungen.
ET : P?hjustab tugevat s??vitust.
EL : ѦϦʦ˦? ҦϦ¦? Ŧæʦ?̦Ӧ.
EN : Causes severe burns.
FR : Provoque de graves br?lures.
HR : Izaziva te?ke opekotine.
IT : Provoca gravi ustioni.
LV : Rada smagus apdegumus.
LT : Stipriai nudegina.
HU : Slyos gsi srlst okoz.
MT : Jikka?una ?ruq serju (fil-?isem).
NL : Veroorzaakt ernstige brandwonden.
PL : Powoduje powa?ne oparzenia.
PT : Provoca queimaduras graves.
RO : Provoac? arsuri grave.
SK : Sp?sobuje siln popleniny/poleptanie.
SL : Povzro?a hude opekline.
FI : Voimakkaasti sy?vytt?v??.
SV : Starkt fr?tande.
R36
BG : Дразни очите.
ES : Irrita los ojos.
CS : Dr?d o?i.
DA : Irriterer ?jnene.
DE : Reizt die Augen.
ET : ?rritab silmi.
EL : ѦŦ?ƦŦ Ӧ ?Ӧɦ.
EN : Irritating to eyes.
FR : Irritant pour les yeux.
HR : Nadra?uje o?i.
IT : Irritante per gli occhi.
LV : Kairina acis.
LT : Dirgina akis.
HU : Szemizgat hats.
MT : Jirrita l-g?ajnejn.
NL : Irriterend voor de ogen.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy.
PT : Irritante para os olhos.
RO : Iritant pentru ochi.
SK : Dr?di o?i.
SL : Dra?i o?i.
FI : ?rsytt?? silmi?.
SV : Irriterar ?gonen.
R37
BG : Дразни дихателните пътища.
ES : Irrita las vas respiratorias.
CS : Dr?d dychac orgny.
DA : Irriterer ?ndedr?tsorganerne.
DE : Reizt die Atmungsorgane.
ET : ?rritab hingamiselundeid.
EL : ѦŦ?ƦŦ Ӧ ͦЦͦŦԦҦӦɦ? ?ҦӦǦ̦.
EN : Irritating to respiratory system.
FR : Irritant pour les voies respiratoires.
HR : Nadra?uje di?ni sustav.
IT : Irritante per le vie respiratorie.
LV : Kairina elpo?anas sistēmu.
LT : Dirgina kv?pavimo takus.
HU : Izgatja a lgutakat.
MT : Jirrita s-sistema respiratorja.
NL : Irriterend voor de ademhalingswegen.
PL : Dzia?a dra?ni?co na drogi oddechowe.
PT : Irritante para as vias respiratrias.
RO : Iritant pentru sistemul respirator.
SK : Dr?di dychacie cesty.
SL : Dra?i dihala.
FI : ?rsytt?? hengityselimi?.
SV : Irriterar andningsorganen.
R38
BG : Дразни кожата.
ES : Irrita la piel.
CS : Dr?d k??i.
DA : Irriterer huden.
DE : Reizt die Haut.
ET : ?rritab nahka.
EL : ѦŦ?ƦŦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Irritating to skin.
FR : Irritant pour la peau.
HR : Nadra?uje ko?u.
IT : Irritante per la pelle.
LV : Kairina ādu.
LT : Dirgina od?.
HU : B?rizgat hats.
MT : Jirrita l-?ilda.
NL : Irriterend voor de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na skr?.
PT : Irritante para a pele.
RO : Iritant pentru piele.
SK : Dr?di poko?ku.
SL : Dra?i ko?o.
FI : ?rsytt?? ihoa.
SV : Irriterar huden.
R39
BG : Опасност от много тежки необратими ефекти.
ES : Peligro de efectos irreversibles muy graves.
CS : Nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink?.
DA : Fare for varig alvorlig skade p? helbred.
DE : Ernste Gefahr irreversiblen Schadens.
ET : V?ga t?siste p??rdumatute tervisekahjustuste oht.
EL : ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ.
EN : Danger of very serious irreversible effects.
FR : Danger d'effets irrversibles trs graves.
HR : Opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Pericolo di effetti irreversibili molto gravi.
LV : Būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi.
LT : Sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus.
HU : Nagyon slyos s maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Periklu ta' effetti serji irreversibbli.
NL : Gevaar voor ernstige onherstelbare effecten.
PL : Zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Perigo de efeitos irreversveis muito graves.
RO : Pericol de efecte ireversibile foarte grave.
SK : Nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov.
SL : Nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja.
FI : Eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara.
SV : Risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador.
R40
BG : Съществуващи, но недостатъчни данни за канцерогенен ефект.
ES : Posibles efectos cancergenos.
CS : Podez?en na karcinogenn ?inky.
DA : Mulighed for kr?ftfremkaldende effekt.
DE : Verdacht auf krebserzeugende Wirkung.
ET : V?imalik v?hkt?ve p?hjustaja.
EL : ?ЦϦЦӦ ʦѦʦɦͦϦ?ͦŦҦ?.
EN : Limited evidence of a carcinogenic effect.
FR : Effet cancrogne suspect preuves insuffisantes.
HR : Ograni?ena saznanja o kancerogenim u?incima.
IT : Possibilit di effetti cancerogeni prove insufficienti.
LV : Kancerogenitāte ir da?ēji pierādīta.
LT : ?tariama, kad gali sukelti v???.
HU : A rkkelt? hats korltozott mrtkben bizonytott.
MT : Possibilit, mhix g?al kollox ippruvata, ta' effetti kan?ero?eni.
NL : Carcinogene effecten zijn niet uitgesloten.
PL : Ograniczone dowody dzia?ania rakotwrczego.
PT : Possibilidade de efeitos cancergenos.
RO : Posibil efect cancerigen dovezi insuficiente.
SK : Mo?nos? karcinognneho ?inku.
SL : Mo?en rakotvoren u?inek.
FI : Ep?ill??n aiheuttavan sy?p?sairauden vaaraa.
SV : Misst?nks kunna ge cancer.
R41
BG : Риск от тежко увреждане на очите.
ES : Riesgo de lesiones oculares graves.
CS : Nebezpe? v?nho po?kozen o?.
DA : Risiko for alvorlig ?jenskade.
DE : Gefahr ernster Augensch?den.
ET : Silmade kahjustamise t?sine oht.
EL : ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦? ϦզȦ˦̦ɦ? ¦˦?.
EN : Risk of serious damage to eyes.
FR : Risque de lsions oculaires graves.
HR : Opasnost od te?kih ozljeda o?iju.
IT : Rischio di gravi lesioni oculari.
LV : Nopietnu bojājumu draudi acīm.
LT : Gali smarkiai pa?eisti akis.
HU : Slyos szemkrosodst okozhat.
MT : Riskju ta' ?sara serja lill-g?ajnejn.
NL : Gevaar voor ernstig oogletsel.
PL : Ryzyko powa?nego uszkodzenia oczu.
PT : Risco de les?es oculares graves.
RO : Risc de leziuni oculare grave.
SK : Riziko v?neho po?kodenia o?.
SL : Nevarnost hudih po?kodb o?i.
FI : Vakavan silm?vaurion vaara.
SV : Risk f?r allvarliga ?gonskador.
R42
BG : Възможна е сенсибилизация при вдишване.
ES : Posibilidad de sensibilizacin por inhalacin.
CS : M??e vyvolat senzibilizaci p?i vdechovn.
DA : Kan give overf?lsomhed ved ind?nding.
DE : Sensibilisierung durch Einatmen m?glich.
ET : Sissehingamisel v?ib p?hjustada litundlikkust.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ŦԦɦҦȦǦӦϦЦ?ǦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : May cause sensitization by inhalation.
FR : Peut entra?ner une sensibilisation par inhalation.
HR : Udisanje mo?e izazvati preosjetljivost.
IT : Pu provocare sensibilizzazione per inalazione.
LV : Ieelpojot var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT : Gali sukelti alergij? ?kv?pus.
HU : Bellegezve tlrzkenysget okozhat (szenzibilizl hats lehet).
MT : Jista' j?ib sensitizzazzjoni meta jinxtamm.
NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing.
PL : Mo?e powodowa? uczulenie w nast?pstwie nara?enia drog? oddechow?.
PT : Pode causar sensibiliza??o por inala??o.
RO : Poate provoca o sensibilizare prin inhalare.
SK : M??e sp?sobi? senzibilizciu pri vdychnut.
SL : Vdihavanje lahko povzro?i preob?utljivost.
FI : Altistuminen hengitysteitse voi aiheuttaa herkistymist?.
SV : Kan ge allergi vid inandning.
R43
BG : Възможна е сенсибилизация при контакт с кожата.
ES : Posibilidad de sensibilizacin en contacto con la piel.
CS : M??e vyvolat senzibilizaci p?i styku s k??.
DA : Kan give overf?lsomhed ved kontakt med huden.
DE : Sensibilisierung durch Hautkontakt m?glich.
ET : Kokkupuutel nahaga v?ib p?hjustada litundlikkust.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ŦԦɦҦȦǦӦϦЦ?ǦҦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : May cause sensitisation by skin contact.
FR : Peut entra?ner une sensibilisation par contact avec la peau.
HR : U dodiru s ko?om mo?e izazvati preosjetljivost.
IT : Pu provocare sensibilizzazione per contatto con la pelle.
LV : Saskaroties ar ādu, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT : Gali sukelti alergij? susilietus su oda.
HU : B?rrel rintkezve tlrzkenysget okozhat (szenzibilizl hats lehet).
MT : Jista' jikka?una sensitizzazzjoni meta jmiss il-?ilda.
NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.
PL : Mo?e powodowa? uczulenie w kontakcie ze skr?.
PT : Pode causar sensibiliza??o em contacto com a pele.
RO : Poate provoca o sensibilizare ?n contact cu pielea.
SK : M??e sp?sobi? senzibilizciu pri kontakte s poko?kou.
SL : Stik s ko?o lahko povzro?i preob?utljivost.
FI : Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymist?.
SV : Kan ge allergi vid hudkontakt.
R44
BG : Риск от експлозия при нагряване в затворено пространство.
ES : Riesgo de explosin al calentarlo en ambiente confinado.
CS : Nebezpe? vybuchu p?i zah?t v uzav?enm obalu.
DA : Eksplosionsfarlig ved opvarmning under indeslutning.
DE : Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss.
ET : Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis.
EL : ?ͦĦԦͦ? Ŧʦ?ΦŦ? ? ȦŦѦ̦ͦȦ? Ԧ? ЦŦѦɦϦѦɦҦ?.
EN : Risk of explosion if heated under confinement.
FR : Risque d'explosion si chauff en ambiance confine.
HR : Opasnost od eksplozije ako se grije u zatvorenom prostoru.
IT : Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato.
LV : Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē.
LT : Gali sprogti, jei kaitinama sandariai u?daryta.
HU : Zrt trben h? hatsra robbanhat.
MT : Riskju ta' splu?joni jekk jissa??an fil-mag?luq.
NL : Ontploffingsgevaar bij verwarming in afgesloten toestand.
PL : Zagro?enie wybuchem po ogrzaniu w zamkni?tym pojemniku.
PT : Risco de explos?o se aquecido em ambiente fechado.
RO : Risc de explozie dac? este ?nc?lzit ?n spa?iu ?nchis.
SK : Riziko vybuchu pri zahrievan v uzavretom priestore.
SL : Nevarnost eksplozije ob segrevanju v zaprtem prostoru.
FI : R?j?hdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa.
SV : Explosionsrisk vid uppv?rmning i sluten beh?llare.
R45
BG : Може да причини рак.
ES : Puede causar cncer.
CS : M??e vyvolat rakovinu.
DA : Kan fremkalde kr?ft.
DE : Kann Krebs erzeugen.
ET : V?ib p?hjustada v?hkt?be.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ʦѦ?ͦ.
EN : May cause cancer.
FR : Peut provoquer le cancer.
HR : Mo?e izazvati rak.
IT : Pu provocare il cancro.
LV : Kancerogēna viela.
LT : Gali sukelti v???.
HU : Rkot okozhat (karcinogn hats lehet).
MT : Jista' j?ib il-kan?er.
NL : Kan kanker veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? raka.
PT : Pode causar cancro.
RO : Poate cauza cancer.
SK : M??e sp?sobi? rakovinu.
SL : Lahko povzro?i raka.
FI : Aiheuttaa sy?p?sairauden vaaraa.
SV : Kan ge cancer.
R46
BG : Може да причини наследствено генетично увреждане.
ES : Puede causar alteraciones genticas hereditarias.
CS : M??e vyvolat po?kozen dědi?nych vlastnost.
DA : Kan for?rsage arvelige genetiske skader.
DE : Kann vererbbare Sch?den verursachen.
ET : V?ib p?hjustada p?rilikke kahjustusi.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ʦ˦ǦѦϦͦϦ̦ɦ?? æŦͦŦӦɦ?? ¦?¦?.
EN : May cause heritable genetic damage.
FR : Peut provoquer des altrations gntiques hrditaires.
HR : Mo?e izazvati nasljedna genetska o?te?enja.
IT : Pu provocare alterazioni genetiche ereditarie.
LV : Var radīt pārmantojamus ?enētiskus defektus.
LT : Gali sukelti paveldimus genetinius pakenkimus.
HU : ?r?kl?d? genetikai krosodst okozhat (mutagn hats lehet).
MT : Jista' jikka?una ?sara ?enetika li tintiret.
NL : Kan erfelijke genetische schade veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? dziedziczne wady genetyczne.
PT : Pode causar altera??es genticas hereditrias.
RO : Poate provoca modific?ri genetice ereditare.
SK : M??e sp?sobi? dedi?n genetick po?kodenie.
SL : Lahko povzro?i dedne genetske okvare.
FI : Saattaa aiheuttaa periytyvi? perim?vaurioita.
SV : Kan ge ?rftliga genetiska skador.
R48
BG : Опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция.
ES : Riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada.
CS : P?i dlouhodob expozici nebezpe? v?nho po?kozen zdrav.
DA : Alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning.
DE : Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition.
ET : Pikaajalisel toimel t?sise tervisekahjustuse oht.
EL : ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ Ц ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ.
EN : Danger of serious damage to health by prolonged exposure.
FR : Risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge.
HR : Opasnost od te?kih o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju.
IT : Pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata.
LV : Iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares.
LT : Veikiant ilg? laik? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hossz id?n t hatva slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Periklu ta' ?sara serja lis-sa??a jekk wie?ed ikun espost g?alih fit-tul.
NL : Gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling.
PL : Stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada.
RO : Pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii ?n caz de expunere prelungit?.
SK : Nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia pri dlhodobej expozcii.
SL : Nevarnost hudih okvar zdravja pri dolgotrajnej?i izpostavljenosti.
FI : Pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle.
SV : Risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering.
R49
BG : Може да причини рак при вдишване.
ES : Puede causar cncer por inhalacin.
CS : M??e vyvolat rakovinu p?i vdechovn.
DA : Kan fremkalde kr?ft ved ind?nding.
DE : Kann Krebs erzeugen beim Einatmen.
ET : Sissehingamisel v?ib p?hjustada v?hkt?be.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ʦѦ?ͦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : May cause cancer by inhalation.
FR : Peut provoquer le cancer par inhalation.
HR : Mo?e izazvati rak ako se udi?e.
IT : Pu provocare il cancro per inalazione.
LV : Ieelpojot var izraisīt ?aundabīgus audzējus.
LT : Gali sukelti v??? ?kv?pus.
HU : Bellegezve rkot okozhat (karcinogn hats lehet).
MT : Jista' jikka?una l-kan?er meta jinxtamm.
NL : Kan kanker veroorzaken bij inademing.
PL : Mo?e powodowa? raka w nast?pstwie nara?enia drog? oddechow?.
PT : Pode causar cancro por inala??o.
RO : Poate cauza cancer prin inhalare.
SK : M??e sp?sobi? rakovinu pri vdychnut.
SL : Pri vdihavanju lahko povzro?i raka.
FI : Aiheuttaa sy?p?sairauden vaaraa hengitettyn?.
SV : Kan ge cancer vid inandning.
R50
BG : Силно токсичен за водни организми.
ES : Muy txico para los organismos acuticos.
CS : Vysoce toxicky pro vodn organismy.
DA : Meget giftig for organismer, der lever i vand.
DE : Sehr giftig fr Wasserorganismen.
ET : V?ga mrgine veeorganismidele.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? æɦ ӦϦ? ԦĦ?¦ɦϦ? ϦѦæͦɦҦ̦??.
EN : Very toxic to aquatic organisms.
FR : Trs toxique pour les organismes aquatiques.
HR : Vrlo otrovno za organizme koji ?ive u vodi.
IT : Altamente tossico per gli organismi acquatici.
LV : ?oti toksisks ūdens organismiem.
LT : Labai toksi?ka vandens organizmams.
HU : Nagyon mrgez? a vzi szervezetekre.
MT : Tossiku ?afna g?al organi?mi akwati?i.
NL : Zeer vergiftig voor in het water levende organismen.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie na organizmy wodne.
PT : Muito txico para os organismos aquticos.
RO : Foarte toxic pentru organismele acvatice.
SK : Ve?mi jedovaty pre vodn organizmy.
SL : Zelo strupeno za vodne organizme.
FI : Eritt?in myrkyllist? vesieli?ille.
SV : Mycket giftigt f?r vattenlevande organismer.
R51
BG : Токсичен за водни организми.
ES : Txico para los organismos acuticos.
CS : Toxicky pro vodn organismy.
DA : Giftig for organismer, der lever i vand.
DE : Giftig fr Wasserorganismen.
ET : Mrgine veeorganismidele.
EL : ϦΦɦ? æɦ ӦϦ? ԦĦ?¦ɦϦ? ϦѦæͦɦҦ̦??.
EN : Toxic to aquatic organisms.
FR : Toxique pour les organismes aquatiques.
HR : Otrovno za organizme koji ?ive u vodi.
IT : Tossico per gli organismi acquatici.
LV : Toksisks ūdens organismiem.
LT : Toksi?ka vandens organizmams.
HU : Mrgez? a vzi szervezetekre.
MT : Tossiku g?al organi?mi akwati?i.
NL : Vergiftig voor in het water levende organismen.
PL : Dzia?a toksycznie na organizmy wodne.
PT : Txico para os organismos aquticos.
RO : Toxic pentru organismele acvatice.
SK : Jedovaty pre vodn organizmy.
SL : Strupeno za vodne organizme.
FI : Myrkyllist? vesieli?ille.
SV : Giftigt f?r vattenlevande organismer.
R52
BG : Вреден за водни организми.
ES : Nocivo para los organismos acuticos.
CS : ?kodlivy pro vodn organismy.
DA : Skadelig for organismer, der lever i vand.
DE : Sch?dlich fr Wasserorganismen.
ET : Kahjulik veeorganismidele.
EL : Цɦ¦˦?? æɦ ӦϦ? ԦĦ?¦ɦϦ? ϦѦæͦɦҦ̦??.
EN : Harmful to aquatic organisms.
FR : Nocif pour les organismes aquatiques.
HR : ?tetno za organizme koji ?ive u vodi.
IT : Nocivo per gli organismi acquatici.
LV : Kaitīgs ūdens organismiem.
LT : Kenksminga vandens organizmams.
HU : rtalmas a vzi szervezetekre.
MT : Ja?mel ?sara lil organi?mi akwati?i.
NL : Schadelijk voor in het water levende organismen.
PL : Dzia?a szkodliwie na organizmy wodne.
PT : Nocivo para os organismos aquticos.
RO : Nociv pentru organismele acvatice.
SK : ?kodlivy pre vodn organizmy.
SL : ?kodljivo za vodne organizme.
FI : Haitallista vesieli?ille.
SV : Skadligt f?r vattenlevande organismer.
R53
BG : Може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acutico.
CS : M??e vyvolat dlouhodob nep?zniv ?inky ve vodnm prost?ed.
DA : Kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : V?ib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ̦ʦѦϦ֦?ͦɦ? ĦԦҦ̦Ŧͦ?? ŦЦɦЦ?ҦŦ? ҦӦ Ԧ?Ӧɦͦ ЦŦѦɦ?˦˦Ϧ.
EN : May cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Peut entra?ner des effets nfastes long terme pour l'environnement aquatique.
HR : Mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Pu provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : Var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
LT : Gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : A vzi k?rnyezetben hosszan tart krosodst okozhat.
MT : Jista' jikka?una effetti ??iena fit-tul lill-ambjent akwatiku.
NL : Kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aqutico.
RO : Poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : M??e sp?sobi? dlhodob ?kodliv ?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotnho prostredia.
SL : Lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R54
BG : Токсичен за флората.
ES : Txico para la flora.
CS : Toxicky pro rostliny.
DA : Giftig for planter.
DE : Giftig fr Pflanzen.
ET : Mrgine taimedele.
EL : ϦΦɦ? æɦ Ӧ ֦˦ئ?Ħ.
EN : Toxic to flora.
FR : Toxique pour la flore.
HR : Otrovno za biljke.
IT : Tossico per la flora.
LV : Toksisks augiem.
LT : Toksi?ka augmenijai.
HU : Mrgez? a n?vnyekre.
MT : Tossiku g?all-flora.
NL : Vergiftig voor planten.
PL : Dzia?a toksycznie na ro?liny.
PT : Txico para a flora.
RO : Toxic pentru flor?.
SK : Jedovaty pre flru.
SL : Strupeno za rastline.
FI : Myrkyllist? kasveille.
SV : Giftigt f?r v?xter.
R55
BG : Токсичен за фауната.
ES : Txico para la fauna.
CS : Toxicky pro ?ivo?ichy.
DA : Giftig for dyr.
DE : Giftig fr Tiere.
ET : Mrgine loomadele.
EL : ϦΦɦ? æɦ ӦǦ Ц?Ħ.
EN : Toxic to fauna.
FR : Toxique pour la faune.
HR : Otrovno za ?ivotinje.
IT : Tossico per la fauna.
LV : Toksisks dzīvniekiem.
LT : Toksi?ka gyvūnijai.
HU : Mrgez? az llatokra.
MT : Tossiku g?all-fawna.
NL : Vergiftig voor dieren.
PL : Dzia?a toksycznie na zwierz?ta.
PT : Txico para a fauna.
RO : Toxic pentru faun?.
SK : Jedovaty pre faunu.
SL : Strupeno za ?ivali.
FI : Myrkyllist? el?imille.
SV : Giftigt f?r djur.
R56
BG : Токсичен за почвените организми.
ES : Txico para los organismos del suelo.
CS : Toxicky pro p?dn organismy.
DA : Giftig for organismer i jordbunden.
DE : Giftig fr Bodenorganismen.
ET : Mrgine mullaorganismidele.
EL : ϦΦɦ? æɦ ӦϦ? ϦѦæͦɦҦ̦?? ӦϦ Ŧ?զϦ?.
EN : Toxic to soil organisms.
FR : Toxique pour les organismes du sol.
HR : Otrovno za organizme u tlu.
IT : Tossico per gli organismi del terreno.
LV : Toksisks augsnes organismiem.
LT : Toksi?ka dirvo?emio organizmams.
HU : Mrgez? a talaj szervezeteire.
MT : Tossiku g?al organi?mi tal-?amrija.
NL : Vergiftig voor bodemorganismen.
PL : Dzia?a toksycznie na organizmy glebowe.
RO : Toxic pentru organismele din sol.
PT : Txico para os organismos do solo.
SK : Jedovaty pre p?dne organizmy.
SL : Strupeno za organizme v zemlji.
FI : Myrkyllist? maaper?eli?ille.
SV : Giftigt f?r marklevande organismer.
R57
BG : Токсичен за пчелите.
ES : Txico para las abejas.
CS : Toxicky pro v?ely.
DA : Giftig for bier.
DE : Giftig fr Bienen.
ET : Mrgine mesilastele.
EL : ϦΦɦ? æɦ Ӧ? ?˦ɦҦҦ?.
EN : Toxic to bees.
FR : Toxique pour les abeilles.
HR : Otrovno za p?ele.
IT : Tossico per le api.
LV : Toksisks bitēm.
LT : Toksi?ka bit?ms.
HU : Mrgez? a mhekre.
MT : Tossiku g?an-na?al.
NL : Vergiftig voor bijen.
PL : Dzia?a toksycznie na pszczo?y.
PT : Txico para as abelhas.
RO : Toxic pentru albine.
SK : Jedovaty pre v?ely.
SL : Strupeno za ?ebele.
FI : Myrkyllist? mehil?isille.
SV : Giftigt f?r bin.
R58
BG : Може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти върху околната среда.
ES : Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente.
CS : M??e vyvolat dlouhodob nep?zniv ?inky v ?ivotnm prost?ed.
DA : Kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i milj?et.
DE : Kann l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen auf die Umwelt haben.
ET : V?ib avaldada pikaajalist keskkonda kahjustavat toimet.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ̦ʦѦϦ֦?ͦɦ? ĦԦҦ̦Ŧͦ?? ŦЦɦЦ?ҦŦ? ҦӦ ЦŦѦɦ?˦˦Ϧ.
EN : May cause long-term adverse effects in the environment.
FR : Peut entra?ner des effets nfastes long terme pour l'environnement.
HR : Mo?e dugotrajno ?tetno djelovati na okoli?.
IT : Pu provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente.
LV : Var izraisīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi vidē.
LT : Gali sukelti ilgalaikius nepalankius aplinkos pakitimus.
HU : A k?rnyezetben hosszan tart krosodst okozhat.
MT : Jista' jikka?una effetti ??iena fit-tul lill-ambjent.
NL : Kan in het milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku.
PT : Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente.
RO : Poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului ?nconjur?tor.
SK : M??e ma? dlhodob nepriazniv ?inky na ?ivotn prostredie.
SL : Lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na okolje.
FI : Voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia ymp?rist?ss?.
SV : Kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i milj?n.
R59
BG : Опасен за озоновия слой.
ES : Peligroso para la capa de ozono.
CS : Nebezpe?ny pro ozonovou vrstvu.
DA : Farlig for ozonlaget.
DE : Gef?hrlich fr die Ozonschicht.
ET : Ohtlik osoonikihile.
EL : Цɦ?ͦĦԦͦ æɦ Ӧ ҦӦϦɦ?Ħ ӦϦ ?ƦϦͦӦ?.
EN : Dangerous for the ozone layer.
FR : Dangereux pour la couche d'ozone.
HR : Opasno za ozonski sloj.
IT : Pericoloso per lo strato di ozono.
LV : Bīstams ozona slānim.
LT : Pavojinga ozono sluoksniui.
HU : Veszlyes az zonrtegre.
MT : Perikolu? g?as-saff ta' l-o?onu.
NL : Gevaarlijk voor de ozonlaag.
PL : Stwarza zagro?enie dla warstwy ozonowej.
PT : Perigoso para a camada de ozono.
RO : Periculos pentru stratul de ozon.
SK : Nebezpe?ny pre oznov vrstvu.
SL : Nevarno za ozonski pla??.
FI : Vaarallista otsonikerrokselle.
SV : Farligt f?r ozonskiktet.
R60
BG : Може да увреди възпроизводителната функция.
ES : Puede perjudicar la fertilidad.
CS : M??e po?kodit reproduk?n schopnost.
DA : Kan skade forplantningsevnen.
DE : Kann die Fortpflanzungsf?higkeit beeintr?chtigen.
ET : V?ib kahjustada sigivust.
EL : ЦϦѦ? ͦ ŦΦҦȦŦ?ҦŦ Ӧ æϦͦɦ?ӦǦӦ.
EN : May impair fertility.
FR : Peut altrer la fertilit.
HR : Mo?e smanjiti plodnost.
IT : Pu ridurre la fertilit.
LV : Var kaitēt reproduktīvajām spējām.
LT : Kenkia vaisingumui.
HU : A fogamzkpessget vagy nemz?kpessget (fertilitst) krosthatja.
MT : Jista' jdg?ajjef il-fertilit.
NL : Kan de vruchtbaarheid schaden.
PL : Mo?e upo?ledza? p?odno??.
PT : Pode comprometer a fertilidade.
RO : Poate afecta fertilitatea.
SK : M??e po?kodi? plodnos?.
SL : Lahko ?koduje plodnosti.
FI : Voi heikent?? hedelm?llisyytt?.
SV : Kan ge nedsatt fortplantningsf?rm?ga.
R61
BG : Може да увреди плода при бременност.
ES : Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
CS : M??e po?kodit plod v těle matky.
DA : Kan skade barnet under graviditeten.
DE : Kann das Kind im Mutterleib sch?digen.
ET : V?ib kahjustada loodet.
EL : ЦϦѦ? ͦ ¦?צŦ Ӧ ?̦¦ѦԦ ʦ? Ӧ Ħ?ѦʦŦɦ Ӧ? ?ǦҦ?.
EN : May cause harm to the unborn child.
FR : Risque pendant la grossesse d'effets nfastes pour l'enfant.
HR : Mo?e ?tetno djelovati na plod.
IT : Pu danneggiare i bambini non ancora nati.
LV : Var kaitēt aug?a attīstībai.
LT : Kenkia negimusiam vaikui.
HU : A szletend? gyermekre rtalmas lehet.
MT : Jista' jag?mel ?sara lit-tarbija fil-?uf.
NL : Kan het ongeboren kind schaden.
PL : Mo?e dzia?a? szkodliwie na dziecko w ?onie matki.
PT : Risco durante a gravidez com efeitos adversos na descendncia.
RO : Poate provoca efecte adverse asupra copilului ?n timpul sarcinii.
SK : M??e sp?sobi? po?kodenie nenarodenho die?a?a.
SL : Lahko ?koduje nerojenemu otroku.
FI : Vaarallista siki?lle.
SV : Kan ge fosterskador.
R62
BG : Възможен риск от увреждане на възпроизводителната функция.
ES : Posible riesgo de perjudicar la fertilidad.
CS : Mo?n nebezpe? po?kozen reproduk?n schopnosti.
DA : Mulighed for skade p? forplantningsevnen.
DE : Kann m?glicherweise die Fortpflanzungsf?higkeit beeintr?chtigen.
ET : V?imalik sigivuse kahjustamise oht.
EL : ɦȦ?? ?ͦĦԦͦ? æɦ ŦΦҦ?ͦǦҦ Ӧ? æϦͦɦ?ӦǦӦ?.
EN : Possible risk of impaired fertility.
FR : Risque possible d'altration de la fertilit.
HR : Mogu?a opasnost smanjenja plodnosti.
IT : Possibile rischio di ridotta fertilit.
LV : Iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām.
LT : Gali pakenkti vaisingumui.
HU : A fogamzkpessgre vagy nemz?kpessgre (fertilitsra) rtalmas lehet.
MT : Possibilt ta' riskju ta' fertilit mdg?ajjfa.
NL : Mogelijk gevaar voor verminderde vruchtbaarheid.
PL : Mo?liwe ryzyko upo?ledzenia p?odno?ci.
PT : Possveis riscos de comprometer a fertilidade.
RO : Risc posibil de afectare a fertilit??ii.
SK : Mo?n riziko po?kodenia plodnosti.
SL : Mo?na nevarnost oslabitve plodnosti.
FI : Voi mahdollisesti heikent?? hedelm?llisyytt?.
SV : M?jlig risk f?r nedsatt fortplantningsf?rm?ga.
R63
BG : Възможен риск от увреждане на плода при бременност.
ES : Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
CS : Mo?n nebezpe? po?kozen plodu v těle matky.
DA : Mulighed for skade p? barnet under graviditeten.
DE : Kann das Kind im Mutterleib m?glicherweise sch?digen.
ET : V?imalik loote kahjustamise oht.
EL : ɦȦ?? ?ͦĦԦͦ? ĦԦҦ̦Ŧ? ŦЦɦĦ?ҦŦئ ҦӦ ?̦¦ѦԦ ʦ? Ӧ Ħ?ѦʦŦɦ Ӧ? ?ǦҦ?.
EN : Possible risk of harm to the unborn child.
FR : Risque possible pendant la grossesse d'effets nfastes pour l'enfant.
HR : Mogu?a opasnost ?tetnog djelovanja na plod.
IT : Possibile rischio di danni ai bambini non ancora nati.
LV : Iespējams kaitējuma risks aug?a attīstībai.
LT : Gali pakenkti negimusiam vaikui.
HU : A szletend? gyermeket krosthatja.
MT : Possibilt ta' riskju lit-tarbija fil-?uf.
NL : Mogelijk gevaar voor beschadiging van het ongeboren kind.
PL : Mo?liwe ryzyko szkodliwego dzia?ania na dziecko w ?onie matki.
PT : Possveis riscos durante a gravidez com efeitos adversos na descendncia.
RO : Risc posibil de a d?una copilului ?n timpul sarcinii.
SK : Mo?n riziko po?kodenia nenarodenho die?a?a.
SL : Mo?na nevarnost ?kodovanja nerojenemu otroku.
FI : Voi olla vaarallista siki?lle.
SV : M?jlig risk f?r fosterskador.
R64
BG : Може да причини увреждане на здравето на кърмачета.
ES : Puede perjudicar a los ni?os alimentados con leche materna.
CS : M??e po?kodit kojen dtě.
DA : Kan skade b?rn i ammeperioden.
DE : Kann S?uglinge ber die Muttermilch sch?digen.
ET : V?ib olla ohtlik imikule rinnapiima kaudu.
EL : ЦϦѦ? ͦ ¦?צŦ Ӧ ¦?զ ЦϦ Ӧ?զϦͦӦ ̦ ̦ǦӦѦɦ? ?˦.
EN : May cause harm to breastfed babies.
FR : Risque possible pour les bbs nourris au lait maternel.
HR : Mo?e ?tetno djelovati na dojen?ad preko mlijeka.
IT : Possibile rischio per i bambini allattati al seno.
LV : Var kaitēt zīdāmam bērnam.
LT : Kenkia ?indomam vaikui.
HU : A szoptatott jszl?ttet s csecsem?t krosthatja.
MT : Jista' jikka?una ?sara lil trabi qed jitreddg?u.
NL : Kan schadelijk zijn via de borstvoeding.
PL : Mo?e oddzia?ywa? szkodliwie na dzieci karmione piersi?.
PT : Pode causar danos s crian?as alimentadas com leite materno.
RO : Risc posibil pentru sugarii hr?ni?i cu lapte matern.
SK : M??e sp?sobi? po?kodenie doj?iat.
SL : Lahko ?koduje zdravju dojen?ka preko materinega mleka.
FI : Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille.
SV : Kan skada sp?dbarn under amningsperioden.
R65
BG : Вреден: може да причини увреждане на белите дробове при поглъщане.
ES : Nocivo: si se ingiere puede causar da?o pulmonar.
CS : Zdrav ?kodlivy: p?i po?it m??e vyvolat po?kozen plic.
DA : Farlig: kan give lungeskade ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: kann beim Verschlucken Lungensch?den verursachen.
ET : Kahjulik: allaneelamisel v?ib p?hjustada kopsukahjustusi.
EL : Цɦ¦˦??: ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ¦?¦ ҦӦϦ? Цͦ?̦Ϧͦ? Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦ?ЦϦҦ?.
EN : Harmful: may cause lung damage if swallowed.
FR : Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion.
HR : ?tetno: mo?e izazvati o?te?enje plu?a ako se proguta.
IT : Nocivo: pu causare danni ai polmoni in caso di ingestione.
LV : Kaitīgs - norijot var izraisīt plau?u bojājumu.
LT : Kenksminga prarijus, gali pakenkti plau?iams.
HU : Lenyelve rtalmas, aspirci (idegen anyagnak a lgutakba beszvsa) esetn td?krosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: jista' jikka?una ?sara lill-pulmuni jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: kan longschade veroorzaken na verslikken.
PL : Dzia?a szkodliwie; mo?e powodowa? uszkodzenie p?uc w przypadku po?kni?cia.
PT : Nocivo: pode causar danos nos pulm?es se ingerido.
RO : Nociv: poate provoca afec?iuni pulmonare ?n caz de ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, po po?it m??e sp?sobi? po?kodenie p?c.
SL : Zdravju ?kodljivo: pri zau?itju lahko povzro?i po?kodbo plju?.
FI : Haitallista: voi aiheuttaa keuhkovaurion nielt?ess?.
SV : Farligt: kan ge lungskador vid f?rt?ring.
R66
BG : Повтарящата се експозиция може да предизвика сухота или напукване на кожата.
ES : La exposicin repetida puede provocar sequedad o formacin de grietas en la piel.
CS : Opakovan expozice m??e zp?sobit vysu?en nebo popraskn k??e.
DA : Gentagen uds?ttelse kan give t?r eller revnet hud.
DE : Wiederholter Kontakt kann zu spr?der oder rissiger Haut fhren.
ET : Korduv toime v?ib p?hjustada naha kuivust v?i l?henemist.
EL : ѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ΦǦ?ӦǦӦ ?Ѧ̦Ӧ? ? Ҧ?Ҧɦ̦.
EN : Repeated exposure may cause skin dryness or cracking.
FR : L'exposition rpte peut provoquer desschement ou ger?ures de la peau.
HR : U?estalo izlaganje mo?e prouzro?iti su?enje ili pucanje ko?e.
IT : L'esposizione ripetuta pu provocare secchezza e screpolature della pelle.
LV : Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgā?anu.
LT : Pakartotinas poveikis gali sukelti odos d?iūvim? arba skilin?jim?.
HU : Ismtelt expozci a b?r kiszradst vagy megrepedezst okozhatja.
MT : Espo?izzjoni ripetuta tista' tikka?una nxif jew qsim tal-?ilda.
NL : Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten huid veroorzaken.
PL : Powtarzaj?ce si? nara?enie mo?e powodowa? wysuszanie lub p?kanie skry.
PT : Pode provocar secura da pele ou fissuras, por exposi??o repetida.
RO : Expunerea repetat? poate provoca uscarea sau cr?parea pielii.
SK : Opakovan expozcia m??e sp?sobi? vysu?enie alebo popraskanie poko?ky.
SL : Ponavljajo?a izpostavljenost lahko povzro?i nastanek suhe ali razpokane ko?e.
FI : Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua.
SV : Upprepad kontakt kan ge torr hud eller hudsprickor.
R67
BG : Парите могат да предизвикат сънливост и световъртеж.
ES : La inhalacin de vapores puede provocar somnolencia y vrtigo.
CS : Vdechovn par m??e zp?sobit ospalost a zvratě.
DA : Dampe kan give sl?vhed og svimmelhed.
DE : D?mpfe k?nnen Schl?frigkeit und Benommenheit verursachen.
ET : Aurud v?ivad p?hjustada uimasust ja peap??ritust.
EL : H ŦɦҦЦͦ? Ӧ? ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ԦЦͦǦ? ʦ ?˦.
EN : Vapours may cause drowsiness and dizziness.
FR : L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.
HR : Pare mogu izazvati pospanost ili vrtoglavicu.
IT : L'inalazione dei vapori pu provocare sonnolenza e vertigini.
LV : Tvaiki var radīt miegainību un reiboni.
LT : Garai gali sukelti mieguistum? ir galvos svaigim?.
HU : A g?z?k belgzse lmossgot vagy szdlst okozhat.
MT : Ix-xamm tal-fwar jista' jikka?una ?edla ta' ng?as u sturdamenti.
NL : Dampen kunnen slaperigheid en duizeligheid veroorzaken.
PL : Pary mog? wywo?ywa? uczucie senno?ci i zawroty g?owy.
PT : Pode provocar sonolncia e vertigens, por inala??o dos vapores.
RO : Inhalarea vaporilor poate provoca somnolen?? ?i ame?eal?.
SK : Pary m??u sp?sobi? ospalos? a zvrat.
SL : Hlapi lahko povzro?ijo zaspanost in omotico.
FI : H?yryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta.
SV : ?ngor kan g?ra att man blir d?sig och omt?cknad.
R68
BG : Възможен риск от необратими ефекти.
ES : Posibilidad de efectos irreversibles.
CS : Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink?.
DA : Mulighed for varig skade p? helbred.
DE : Irreversibler Schaden m?glich.
ET : P??rdumatute kahjustuste oht.
EL : ɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ.
EN : Possible risk of irreversible effects.
FR : Possibilit d'effets irrversibles.
HR : Mogu?a opasnost od neprolaznih u?inaka.
IT : Possibilit di effetti irreversibili.
LV : Iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks.
LT : Gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus.
HU : Maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Riskju possibbli ta' effetti irreversibbli.
NL : Onherstelbare effecten zijn niet uitgesloten.
PL : Mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Possibilidade de efeitos irreversveis.
RO : Risc posibil de efecte ireversibile.
SK : Mo?n rizik ireverzibilnych ?inkov.
SL : Mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja.
FI : Pysyvien vaurioiden vaara.
SV : M?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador.
Комбинирани R-фрази
Combinacin de frases-R
Kombinace R-vět
Kombination af R-s?tninger
Kombination der R-S?tze
R hendlaused
ԦͦĦԦҦ?? Ӧئ R-զ?ҦŦئ
Combination of R-phrases
Combinaison des phrases R
Kombinacija R oznaka
Combinazioni delle frasi R
R frā?u kombinācija
R frazi? derinys
?sszetett R-mondatok
Kombinazzjoni ta' Fra?i R
Combinatie van R-zinnen
??czone zwroty R
Combina??o das frases R
Combina?ii de fraze R
Kombincie R-viet
Sestavljeni stavki R
Yhdistetyt R-lausekkeet
Sammansatta R-fraser
R14/15
BG : Реагира бурно с вода и се отделят изключително запалими газове.
ES : Reacciona violentamente con el agua, liberando gases extremadamente inflamables.
CS : Prudce reaguje s vodou za uvolňovn extrmně ho?lavych plyn?.
DA : Reagerer voldsomt med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.
DE : Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung hochentzndlicher Gase.
ET : Reageerib ?gedalt veega, eraldades v?ga tuleohtlikku gaasi.
EL : ͦӦɦĦ? ?ɦ Ҧ ŦЦ? ̦ ͦŦ? Ŧʦ?ϦͦӦ? ?Ѧɦ Ŧ?֦? ?զ˦ŦʦӦ.
EN : Reacts violently with water, liberating extremely flammable gases.
FR : Ragit violemment au contact de l'eau en dgageant des gaz extrmement inflammables.
HR : Burno reagira s vodom i razvijaju se vrlo lako zapaljivi plinovi.
IT : Reagisce violentemente con l'acqua liberando gas estremamente infiammabili.
LV : Aktīvi rea?ē ar ūdeni, izdalot īpa?i viegli uzliesmojo?as gāzes.
LT : Smarkiai reaguoja su vandeniu, i?skirdama ypa? degias dujas.
HU : Vzzel hevesen reagl s k?zben fokozottan t?zveszlyes gzok kpz?dnek.
MT : Jirrea?ixxi b'mod vjolenti meta jmiss l-ilma billi jitfa' gassijiet li jie?du n-nar malajr ?afna.
NL : Reageert heftig met water en vormt daarbij zeer ontvlambaar gas.
PL : Reaguje gwa?townie z wod? uwalniaj?c skrajnie ?atwopalne gazy.
PT : Reage violentamente com a gua libertando gases extremamente inflamveis.
RO : Reac?ioneaz? violent cu apa, cu degajare de gaze extrem de inflamabile.
SK : Prudko reaguje s vodou, pri?om uvo?ňuje mimoriadne hor?av plyny.
SL : Burno reagira z vodo, pri ?emer se spro??a zelo lahko vnetljiv plin.
FI : Reagoi voimakkaasti veden kanssa vapauttaen helposti syttyvi? kaasuja.
SV : Reagerar h?ftigt med vatten varvid extremt brandfarliga gaser bildas.
R15/29
BG : При контакт с вода се отделят токсични и изключително запалими газове.
ES : En contacto con el agua, libera gases txicos y extremadamente inflamables.
CS : P?i styku s vodou uvolňuje toxicky, extrmně ho?lavy plyn.
DA : Reagerer med vand under dannelse af giftige og yderst brandfarlige gasser.
DE : Reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und hochentzndlicher Gase.
ET : Kokkupuutel veega eraldub mrgine, v?ga tuleohtlik gaas.
EL : ŦЦ? ̦ ͦŦ? Ŧ˦ŦԦȦŦ?ͦϦͦӦ ӦϦΦɦ?, Ŧ?֦? ?զ˦ŦʦӦ ?Ѧɦ.
EN : Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas.
FR : Au contact de l'eau, dgage des gaz toxiques et extrmement inflammables.
HR : U dodiru s vodom razvijaju se otrovni vrlo lako zapaljivi plinovi.
IT : A contatto con acqua libera gas tossici e estremamente infiammabili.
LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala īpa?i viegli uzliesmojo?as toksiskas gāzes.
LT : Reaguoja su vandeniu, i?skirdama toksi?kas ir ypa? degias dujas.
HU : Vzzel rintkezve fokozottan t?zveszlyes s mrgez? gzok kpz?dnek.
MT : Meta jmiss l-ilma jitfa' gassijiet tossi?i u li jie?du n-nar malajr ?afna.
NL : Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas in contact met water.
PL : W kontakcie z wod? uwalnia skrajnie ?atwopalne, toksyczne gazy.
PT : Em contacto com a gua liberta gases txicos e extremamente inflamveis.
RO : ?n contact cu apa se degaj? gaze toxice ?i extrem de inflamabile.
SK : Pri kontakte s vodou sa uvo?ňuje jedovaty, mimoriadne hor?avy plyn.
SL : V stiku z vodo se spro??a strupen, zelo lahko vnetljiv plin.
FI : Vapauttaa myrkyllisi?, helposti syttyvi? kaasuja veden kanssa.
SV : Utvecklar giftig och extremt brandfarlig gas vid kontakt med vatten.
R20/21
BG : Вреден при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Nocivo por inhalacin y en contacto con la piel.
CS : Zdrav ?kodlivy p?i vdechovn a p?i styku s k??.
DA : Farlig ved ind?nding og ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen und bei Berhrung mit der Haut.
ET : Kahjulik sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Цɦ¦˦?? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Harmful by inhalation and in contact with skin.
FR : Nocif par inhalation et par contact avec la peau.
HR : ?tetno ako se udi?e i u dodiru s ko?om.
IT : Nocivo per inalazione e contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Bellegezve s b?rrel rintkezve rtalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?.
PT : Nocivo por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Nociv prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy pri vdychnut a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Farligt vid inandning och hudkontakt.
R20/22
BG : Вреден при вдишване и при поглъщане.
ES : Nocivo por inhalacin y por ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy p?i vdechovn a p?i po?it.
DA : Farlig ved ind?nding og ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen und Verschlucken.
ET : Kahjulik sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦?? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful by inhalation and if swallowed.
FR : Nocif par inhalation et par ingestion.
HR : ?tetno ako se udi?e i ako se proguta.
IT : Nocivo per inalazione e ingestione.
LV : Kaitīgs ieelpojot un norijot.
LT : Kenksminga ?kv?pus ir prarijus.
HU : Bellegezve s lenyelve rtalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm jew jinbela'.
NL : Schadelijk bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu.
PT : Nocivo por inala??o e ingest?o.
RO : Nociv prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy pri vdychnut a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Farligt vid inandning och f?rt?ring.
R20/21/22
BG : Вреден при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo por inhalacin, por ingestin y en contacto con la piel.
CS : Zdrav ?kodlivy p?i vdechovn, styku s k?? a p?i po?it.
DA : Farlig ved ind?nding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen, Verschlucken und Berhrung mit der Haut.
ET : Kahjulik sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦?? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno ako se udi?e, u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Nocivo per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Bellegezve, b?rrel rintkezve s lenyelve rtalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew jinbela'.
NL : Schadelijk bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu.
PT : Nocivo por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy pri vdychnut, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R21/22
BG : Вреден при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo en contacto con la piel y por ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy p?i styku s k?? a p?i po?it.
DA : Farlig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich bei Berhrung mit der Haut und beim Verschlucken.
ET : Kahjulik kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦?? Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Nocivo a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel rintkezve s lenyelve rtalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jmiss il-?ilda jew jinbela'.
NL : Schadelijk bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu.
PT : Nocivo em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt vid hudkontakt och f?rt?ring.
R23/24
BG : Токсичен при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Txico por inhalacin y en contacto con la piel.
CS : Toxicky p?i vdechovn a p?i styku s k??.
DA : Giftig ved ind?nding og ved hudkontakt.
DE : Giftig beim Einatmen und bei Berhrung mit der Haut.
ET : Mrgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : ϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Toxic by inhalation and in contact with skin.
FR : Toxique par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Otrovno ako se udi?e i u dodiru s ko?om.
IT : Tossico per inalazione e contatto con la pelle.
LV : Toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Bellegezve s b?rrel rintkezve mrgez?.
MT : Tossiku meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?.
PT : Txico por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Toxic prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty pri vdychnut a pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist? hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Giftigt vid inandning och hudkontakt.
R23/25
BG : Токсичен при вдишване и при поглъщане.
ES : Txico por inhalacin y por ingestin.
CS : Toxicky p?i vdechovn a p?i po?it.
DA : Giftig ved ind?nding og ved indtagelse.
DE : Giftig beim Einatmen und Verschlucken.
ET : Mrgine sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic by inhalation and if swallowed.
FR : Toxique par inhalation et par ingestion.
HR : Otrovno ako se udi?e i ako se proguta.
IT : Tossico per inalazione e ingestione.
LV : Toksisks ieelpojot un norijot.
LT : Toksi?ka ?kv?pus ir prarijus.
HU : Bellegezve s lenyelve mrgez?.
MT : Tossiku meta jinxtamm jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu.
PT : Txico por inala??o e ingest?o.
RO : Toxic prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty pri vdychnut a po po?it.
SL : Strupeno pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Giftigt vid inandning och f?rt?ring.
R23/24/25
BG : Токсичен при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Txico por inhalacin, por ingestin y en contacto con la piel.
CS : Toxicky p?i vdechovn, styku s k?? a p?i po?it.
DA : Giftig ved ind?nding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berhrung mit der Haut.
ET : Mrgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno ako se udi?e, u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Bellegezve, b?rrel rintkezve s lenyelve mrgez?.
MT : Tossiku meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew jinbela'.
NL : Vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu.
PT : Txico por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty pri vdychnut, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Strupeno pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R24/25
BG : Токсичен при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Txico en contacto con la piel y por ingestin.
CS : Toxicky p?i styku s k?? a p?i po?it.
DA : Giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Giftig bei Berhrung mit der Haut und beim Verschlucken.
ET : Mrgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ? Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Tossico a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel rintkezve s lenyelve mrgez?.
MT : Tossiku meta jmiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu.
PT : Txico em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Strupeno v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt vid hudkontakt och f?rt?ring.
R26/27
BG : Силно токсичен при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Muy txico por inhalacin y en contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechovn a p?i styku s k??.
DA : Meget giftig ved ind?nding og ved hudkontakt.
DE : Sehr giftig beim Einatmen und bei Berhrung mit der Haut.
ET : V?ga mrgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Very toxic by inhalation and in contact with skin.
FR : Trs toxique par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e i u dodiru s ko?om.
IT : Molto tossico per inalazione e contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Bellegezve s b?rrel rintkezve nagyon mrgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?.
PT : Muito txico por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnut a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt vid inandning och hudkontakt.
R26/28
BG : Силно токсичен при вдишване и при поглъщане.
ES : Muy txico por inhalacin y por ingestin.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechovn a p?i po?it.
DA : Meget giftig ved ind?nding og ved indtagelse.
DE : Sehr giftig beim Einatmen und Verschlucken.
ET : V?ga mrgine sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic by inhalation and if swallowed.
FR : Trs toxique par inhalation et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e i ako se proguta.
IT : Molto tossico per inalazione e per ingestione.
LV : ?oti toksisks ieelpojot un norijot.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus ir prarijus.
HU : Bellegezve s lenyelve nagyon mrgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm jew meta jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu.
PT : Muito txico por inala??o e ingest?o.
RO : Foarte toxic prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnut a po po?it.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid inandning och f?rt?ring.
R26/27/28
BG : Силно токсичен при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy txico por inhalacin, por ingestin y en contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechovn, styku s k?? a p?i po?it.
DA : Meget giftig ved ind?nding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Sehr giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berhrung mit der Haut.
ET : V?ga mrgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Trs toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e, u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Molto tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Bellegezve, b?rrel rintkezve s lenyelve nagyon mrgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu.
PT : Muito txico por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnut, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R27/28
BG : Силно токсичен при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy txico en contacto con la piel y por ingestin.
CS : Vysoce toxicky p?i styku s k?? a p?i po?it.
DA : Meget giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Sehr giftig bei Berhrung mit der Haut und beim Verschlucken.
ET : V?ga mrgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic in contact with skin and if swallowed.
FR : Trs toxique par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Molto tossico a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Labai toksi?ka susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel rintkezve s lenyelve nagyon mrgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jmiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu.
PT : Muito txico em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zelo strupeno v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid hudkontakt och f?rt?ring.
R36/37
BG : Дразни очите и дихателните пътища.
ES : Irrita los ojos y las vas respiratorias.
CS : Dr?d o?i a dychac orgny.
DA : Irriterer ?jnene og ?ndedr?tsorganerne.
DE : Reizt die Augen und die Atmungsorgane.
ET : ?rritab silmi ja hingamiselundeid.
EL : ѦŦ?ƦŦ Ӧ ?Ӧɦ ʦ Ӧ ͦЦͦŦԦҦӦɦ? ?ҦӦǦ̦.
EN : Irritating to eyes and respiratory system.
FR : Irritant pour les yeux et les voies respiratoires.
HR : Nadra?uje o?i i di?ni sustav.
IT : Irritante per gli occhi e le vie respiratorie.
LV : Kairina acis un elpo?anas sistēmu.
LT : Dirgina akis ir kv?pavimo takus.
HU : Szemizgat hats, izgatja a lgutakat.
MT : Jirrita l-g?ajnejn u s-sistema respiratorja.
NL : Irriterend voor de ogen en de ademhalingswegen.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy i drogi oddechowe.
PT : Irritante para os olhos e vias respiratrias.
RO : Iritant pentru ochi ?i sistemul respirator.
SK : Dr?di o?i a dychacie cesty.
SL : Dra?i o?i in dihala.
FI : ?rsytt?? silmi? ja hengityselimi?.
SV : Irriterar ?gonen och andningsorganen.
R36/38
BG : Дразни очите и кожата.
ES : Irrita los ojos y la piel.
CS : Dr?d o?i a k??i.
DA : Irriterer ?jnene og huden.
DE : Reizt die Augen und die Haut.
ET : ?rritab silmi ja nahka.
EL : ѦŦ?ƦŦ Ӧ ?Ӧɦ ʦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Irritating to eyes and skin.
FR : Irritant pour les yeux et la peau.
HR : Nadra?uje o?i i ko?u.
IT : Irritante per gli occhi e la pelle.
LV : Kairina acis un ādu.
LT : Dirgina akis ir od?.
HU : Szem- s b?rizgat hats.
MT : Jirrita l-g?ajnejn u l-?ilda.
NL : Irriterend voor de ogen en de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy i skr?.
PT : Irritante para os olhos e pele.
RO : Iritant pentru ochi ?i pentru piele.
SK : Dr?di o?i a poko?ku.
SL : Dra?i o?i in ko?o.
FI : ?rsytt?? silmi? ja ihoa.
SV : Irriterar ?gonen och huden.
R36/37/38
BG : Дразни очите, дихателните пътища и кожата.
ES : Irrita los ojos, la piel y las vas respiratorias.
CS : Dr?d o?i, dychac orgny a k??i.
DA : Irriterer ?jnene, ?ndedr?tsorganerne og huden.
DE : Reizt die Augen, Atmungsorgane und die Haut.
ET : ?rritab silmi, hingamiselundeid ja nahka.
EL : ѦŦ?ƦŦ Ӧ ?Ӧɦ, Ӧ ͦЦͦŦԦҦӦɦ? ?ҦӦǦ̦ ʦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Irritating to eyes, respiratory system and skin.
FR : Irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau.
HR : Nadra?uje o?i, di?ni sustav i ko?u.
IT : Irritante per gli occhi, le vie respiratorie e la pelle.
LV : Kairina acis, ādu un elpo?anas sistēmu.
LT : Dirgina akis, kv?pavimo takus ir od?.
HU : Szem- s b?rizgat hats, izgatja a lgutakat.
MT : Jirrita l-g?ajnejn, is-sistema respiratorja u l-?ilda.
NL : Irriterend voor de ogen, de ademhalingswegen en de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy, drogi oddechowe i skr?.
PT : Irritante para os olhos, vias respiratrias e pele.
RO : Iritant pentru ochi, sistemul respirator ?i pentru piele.
SK : Dr?di o?i, dychacie cesty a poko?ku.
SL : Dra?i o?i, dihala in ko?o.
FI : ?rsytt?? silmi?, hengityselimi? ja ihoa.
SV : Irriterar ?gonen, andningsorganen och huden.
R37/38
BG : Дразни дихателните пътища и кожата.
ES : Irrita las vas respiratorias y la piel.
CS : Dr?d dychac orgny a k??i.
DA : Irriterer ?ndedr?tsorganerne og huden.
DE : Reizt die Atmungsorgane und die Haut.
ET : ?rritab hingamiselundeid ja nahka.
EL : ѦŦ?ƦŦ Ӧ ͦЦͦŦԦҦӦɦ? ?ҦӦǦ̦ ʦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Irritating to respiratory system and skin.
FR : Irritant pour les voies respiratoires et la peau.
HR : Nadra?uje di?ni sustav i ko?u.
IT : Irritante per le vie respiratorie e la pelle.
LV : Kairina elpo?anas sistēmu un ādu.
LT : Dirgina kv?pavimo takus ir od?.
HU : B?rizgat hats, izgatja a lgutakat.
MT : Jirrita s-sistema respiratorja u l-?ilda.
NL : Irriterend voor de ademhalingswegen en de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na drogi oddechowe i skr?.
PT : Irritante para as vias respiratrias e pele.
RO : Iritant pentru sistemul respirator ?i pentru piele.
SK : Dr?di dychacie cesty a poko?ku.
SL : Dra?i dihala in ko?o.
FI : ?rsytt?? hengityselimi? ja ihoa.
SV : Irriterar andningsorganen och huden.
R39/23
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване.
ES : Txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin.
CS : Toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET : Mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation.
FR : Toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation.
HR : Otrovno: ako se udi?e opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus.
HU : Bellegezve mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning.
R39/24
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата.
ES : Txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i styku s k??.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berhrung mit der Haut.
ET : Mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht nahale sattumisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin.
FR : Toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par contact avec la peau.
HR : Otrovno: u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU : B?rrel rintkezve mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skr?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt.
R39/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при поглъщане.
ES : Txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i po?it.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET : Mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par ingestion.
HR : Otrovno: ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU : Lenyelve mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna jekk jinxtamm.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid f?rt?ring.
R39/23/24
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin y contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn a p?i styku s k??.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berhrung mit der Haut.
ET : Mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR : Toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Otrovno: udisanjem i u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Bellegezve s b?rrel rintkezve mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm a pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och hudkontakt.
R39/23/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при поглъщане.
ES : Txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin e ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn a p?i po?it.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation et par ingestion.
HR : Otrovno: udisanjem i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione.
LV : Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir prarijus.
HU : Bellegezve s lenyelve mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o e ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm a po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och f?rt?ring.
R39/24/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i styku s k?? a p?i po?it.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel rintkezve s lenyelve mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt och f?rt?ring.
R39/23/24/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin, contacto con la piel e ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn, styku s k?? a p?i po?it.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: udisanjem, u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Bellegezve, b?rrel rintkezve s lenyelve mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R39/26
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване.
ES : Muy txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET : V?ga mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation.
FR : Trs toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus.
HU : Bellegezve nagyon mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning.
R39/27
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата.
ES : Muy txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i styku s k??.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berhrung mit der Haut.
ET : V?ga mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin.
FR : Trs toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno: u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU : B?rrel rintkezve nagyon mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skr?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt.
R39/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при поглъщане.
ES : Muy txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestin.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i po?it.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET : V?ga mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed.
FR : Trs toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU : Lenyelve nagyon mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov po po?it.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid f?rt?ring.
R39/26/27
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Muy txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin y contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn a p?i styku s k??.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berhrung mit der Haut.
ET : V?ga mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR : Trs toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem i u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Bellegezve s b?rrel rintkezve nagyon mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm u jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och hudkontakt.
R39/26/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при поглъщане.
ES : Muy txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin e ingestin.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn a p?i po?it.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : V?ga mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR : Trs toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir prarijus.
HU : Bellegezve s lenyelve nagyon mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm u jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o e ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm a po po?it.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och f?rt?ring.
R39/27/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestin.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i styku s k?? a p?i po?it.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : V?ga mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR : Trs toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel rintkezve s lenyelve nagyon mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt och f?rt?ring.
R39/26/27/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy txico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalacin, contacto con la piel e ingestin.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe? velmi v?nych nevratnych ?ink? p?i vdechovn, styku s k?? a p?i po?it.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : V?ga mrgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ЦϦ? ҦϦ¦? ?ͦɦ̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Trs toxique: danger d'effets irrversibles trs graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem, u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu vai norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Bellegezve, b?rrel rintkezve, lenyelve nagyon mrgez?: nagyon slyos, maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm, imiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito txico: perigo de efeitos irreversveis muito graves por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi v?nych ireverzibilnych ?inkov vdychnutm, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R42/43
BG : Възможна е сенсибилизация при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Posibilidad de sensibilizacin por inhalacin y por contacto con la piel.
CS : M??e vyvolat senzibilizaci p?i vdechovn a p?i styku s k??.
DA : Kan give overf?lsomhed ved ind?nding og ved kontakt med huden.
DE : Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt m?glich.
ET : V?ib p?hjustada litundlikkust sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ŦԦɦҦȦǦӦϦЦ?ǦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : May cause sensitization by inhalation and skin contact.
FR : Peut entra?ner une sensibilisation par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Mo?e izazvati preosjetljivost udisanjem i u dodiru s ko?om.
IT : Pu provocare sensibilizzazione per inalazione e contatto con la pelle.
LV : Saskaroties ar ādu vai ieelpojot, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT : Gali sukelti alergij? ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Bellegezve s b?rrel rintkezve tlrzkenysget okozhat (szenzibilizl hats lehet).
MT : Jista' jikka?una sensitizzazzjoni meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing of contact met de huid.
PL : Mo?e powodowa? uczulenie w nast?pstwie nara?enia drog? oddechow? i w kontakcie ze skr?.
PT : Pode causar sensibiliza??o por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Poate provoca sensibilizare prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : M??e sp?sobi? senzibilizciu po vdychnut a po kontakte s poko?kou.
SL : Lahko povzro?i preob?utljivost pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Altistuminen hengitysteitse ja ihokosketus voi aiheuttaa herkistymist?.
SV : Kan ge allergi vid inandning och hudkontakt.
R48/20
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin.
CS : Zdrav ?kodlivy: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata per inalazione.
LV : Kaitīgs - ieelpojot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve rtalmas: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning.
R48/21
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por contacto con la piel.
CS : Zdrav ?kodlivy: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici stykem s k??.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berhrung mit der Haut.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga.
EL : Цɦ¦˦??: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par contact avec la peau.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t b?rrel rintkezve rtalmas: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul waqt li jmiss il ?ilda.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skr?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt.
R48/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici po?vnm.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione.
LV : Kaitīgs - norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Szjon keresztl hosszabb id?n t a szervezetbe jutva rtalmas: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom f?rt?ring.
R48/20/21
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при контакт с кожата.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin y contacto con la piel.
CS : Zdrav ?kodlivy: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm a stykem s k??.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Berhrung mit der Haut.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Цɦ¦˦??: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation et par contact avec la peau.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i putem ko?e.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu, iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve s b?rrel rintkezve rtalmas: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u mess mal-?ilda.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in stika s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och hudkontakt.
R48/20/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin e ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm a po?vnm.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation et par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e ingestione.
LV : Kaitīgs - ieelpojot un norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve s szjon t a szervezetbe jutva rtalmas: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o e ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och f?rt?ring.
R48/21/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por contacto con la piel e ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici stykem s k?? a po?vnm.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e i gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t b?rrel rintkezve s szjon t a szervezetbe jutva rtalmas: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt och f?rt?ring.
R48/20/21/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin, contacto con la piel e ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm, stykem s k?? a po?vnm.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen, Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem, putem ko?e i gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot, norijot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant, veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve, b?rrel rintkezve s szjon keresztl a szervezetbe jutva rtalmas: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm, mess mal-?ilda jew jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja, stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R48/23
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване.
ES : Txico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin.
CS : Toxicky: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen.
ET : Mrgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve mrgez?: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Txico: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning.
R48/24
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата.
ES : Txico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici stykem s k??.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berhrung mit der Haut.
ET : Mrgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par contact avec la peau.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t b?rrel rintkezve mrgez?: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul g?al mess mal-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skr?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Txico: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt.
R48/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при поглъщане.
ES : Txico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici po?vnm.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Verschlucken.
ET : Mrgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Szjon keresztl hosszabb id?n t a szervezetbe jutva mrgez?: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Txico: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom f?rt?ring.
R48/23/24
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при контакт с кожата.
ES : Txico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin y contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm a stykem s k??.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Berhrung mit der Haut.
ET : Mrgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i putem ko?e.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve s b?rrel rintkezve mrgez?: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u mess mal-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Txico: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm a pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in stika s ko?o.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och hudkontakt.
R48/23/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при поглъщане.
ES : Txico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin e ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm a po?vnm.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Mrgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation et par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione ed ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot un norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve s szjon keresztl a szervezetbe jutva mrgez?: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Txico: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o e ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm a po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och f?rt?ring.
R48/24/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Txico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por contacto con la piel e ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici stykem s k?? a po?vnm.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mrgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e i gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t b?rrel rintkezve s szjon keresztl a szervezetbe jutva mrgez?: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul g?al mess mal-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Txico: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt och f?rt?ring.
R48/23/24/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Txico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposicin prolongada por inhalacin, contacto con la piel e ingestin.
CS : Toxicky: nebezpe? v?nho po?kozen zdrav p?i dlouhodob expozici vdechovnm, stykem s k?? a po?vnm.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen, Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mrgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : ϦΦɦ?: ?ͦĦԦͦ? ҦϦ¦?? ¦?¦? Ӧ? Ԧæ?? ?ҦӦŦѦ ? ЦѦӦŦӦ?ͦ ?ʦȦŦҦ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la sant en cas d'exposition prolonge par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem, putem ko?e i gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant, veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n t bellegezve, b?rrel rintkezve s szjon keresztl a szervezetbe jutva mrgez?: slyos egszsgkrosodst okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm, mess mal-?ilda jew jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Txico: risco de efeitos graves para a sade em caso de exposi??o prolongada por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo v?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozciou vdychnutm, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja, stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R50/53
BG : Силно токсичен за водни организми, може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Muy txico para los organismos acuticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acutico.
CS : Vysoce toxicky pro vodn organismy, m??e vyvolat dlouhodob nep?zniv ?inky ve vodnm prost?ed.
DA : Meget giftig for organismer, der lever i vand; kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Sehr giftig fr Wasserorganismen, kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : V?ga mrgine veeorganismidele, v?ib p?hjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : Ϧ? ӦϦΦɦ? æɦ ӦϦ? ԦĦ?¦ɦϦ? ϦѦæͦɦҦ̦??, ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ̦ʦѦϦ֦?ͦɦ? ĦԦҦ̦Ŧͦ?? ŦЦɦЦ?ҦŦ? ҦӦ Ԧ?Ӧɦͦ ЦŦѦɦ?˦˦Ϧ.
EN : Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Trs toxique pour les organismes aquatiques, peut entra?ner des effets nfastes long terme pour l'environnement aquatique.
HR : Vrlo otrovno za organizme koji ?ive u vodi, mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Altamente tossico per gli organismi acquatici, pu provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : ?oti toksisks ūdens organismiem, var radīt ilgtermi?a nevēlamu ietekmi ūdens vidē.
LT : Labai toksi?ka vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : Nagyon mrgez? a vzi szervezetekre, a vzi k?rnyezetben hosszan tart krosodst okozhat.
MT : Tossiku ?afna g?al organi?mi akwati?i, jista' jikka?una effetti ??iena g?at-tul fl-ambjent akwatiku.
NL : Zeer vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie na organizmy wodne; mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Muito txico para os organismos aquticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aqutico.
RO : Foarte toxic pentru organismele acvatice, poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : Ve?mi jedovaty pre vodn organizmy, m??e sp?sobi? dlhodob nepriazniv ?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotnho prostredia.
SL : Zelo strupeno za vodne organizme: lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Eritt?in myrkyllist? vesieli?ille, voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Mycket giftigt f?r vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R51/53
BG : Токсичен за водни организми, може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Txico para los organismos acuticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acutico.
CS : Toxicky pro vodn organismy, m??e vyvolat dlouhodob nep?zniv ?inky ve vodnm prost?ed.
DA : Giftig for organismer, der lever i vand; kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Giftig fr Wasserorganismen, kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : Mrgine veeorganismidele, v?ib p?hjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : ϦΦɦ? æɦ ӦϦ? ԦĦ?¦ɦϦ? ϦѦæͦɦҦ̦??, ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ̦ʦѦϦ֦?ͦɦ? ĦԦҦ̦Ŧͦ?? ŦЦɦЦ?ҦŦ? ҦӦ Ԧ?Ӧɦͦ ЦŦѦɦ?˦˦Ϧ.
EN : Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Toxique pour les organismes aquatiques, peut entra?ner des effets nfastes long terme pour l'environnement aquatique.
HR : Otrovno za organizme koji ?ive u vodi, mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Tossico per gli organismi acquatici, pu provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : Toksisks ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
LT : Toksi?ka vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : Mrgez? a vzi szervezetekre, a vzi k?rnyezetben hosszan tart krosodst okozhat.
MT : Tossiku g?al organi?mi akwati?i; jista' jikka?una effetti ??iena g?at-tul fl-ambjent akwatiku.
NL : Vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Dzia?a toksycznie na organizmy wodne; mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Txico para os organismos aquticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aqutico.
RO : Toxic pentru organismele acvatice, poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : Jedovaty pre vodn organizmy, m??e sp?sobi? dlhodob nepriazniv ?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotnho prostredia.
SL : Strupeno za vodne organizme: lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Myrkyllist? vesieli?ille, voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Giftigt f?r vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R52/53
BG : Вреден за водни организми, може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Nocivo para los organismos acuticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acutico.
CS : ?kodlivy pro vodn organismy, m??e vyvolat dlouhodob nep?zniv ?inky ve vodnm prost?ed.
DA : Skadelig for organismer, der lever i vand; kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Sch?dlich fr Wasserorganismen, kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : Kahjulik veeorganismidele, v?ib p?hjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : Цɦ¦˦?? æɦ ӦϦ? ԦĦ?¦ɦϦ? ϦѦæͦɦҦ̦??, ̦ЦϦѦ? ͦ ЦѦϦʦ?ҦŦ ̦ʦѦϦ֦?ͦɦ? ĦԦҦ̦Ŧͦ?? ŦЦɦЦ?ҦŦ? ҦӦ Ԧ?Ӧɦͦ ЦŦѦɦ?˦˦Ϧ.
EN : Harmful to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Nocif pour les organismes aquatiques, peut entra?ner des effets nfastes long terme pour l'environnement aquatique.
HR : ?tetno za organizme koji ?ive u vodi, mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Nocivo per gli organismi acquatici, pu provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : Bīstams ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
LT : Kenksminga vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : rtalmas a vzi szervezetekre, a vzi k?rnyezetben hosszan tart krosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara lil organi?mi akwati?i, jista' jikka?una effetti ??iena g?at-tul fl-ambjent akwatiku.
NL : Schadelijk voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Dzia?a szkodliwie na organizmy wodne; mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Nocivo para os organismos aquticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aqutico.
RO : Nociv pentru organismele acvatice, poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : ?kodlivy pre vodn organizmy, m??e sp?sobi? dlhodob nepriazniv ?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotnho prostredia.
SL : ?kodljivo za vodne organizme: lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Haitallista vesieli?ille, voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Skadligt f?r vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R68/20
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalacin.
CS : Zdrav ?kodlivy: Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink? p?i vdechovn.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ЦɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation.
FR : Nocif: possibilit d'effets irrversibles par inhalation.
HR : ?tetno: udisanjem mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilit di effetti irreversibili per inalazione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus.
HU : Bellegezve rtalmas: maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli min?abba xamm.
NL : Schadelijk: bij inademing zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversveis por inala??o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare.
SK : ?kodlivy, mo?n riziko ireverzibilnych ?inkov vdychnutm.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning.
R68/21
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при контакт с кожата.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por contacto con la piel.
CS : Zdrav ?kodlivy: Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink? p?i styku s k??.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens bei Berhrung mit der Haut.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga.
EL : Цɦ¦˦??: ЦɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin.
FR : Nocif: possibilit d'effets irrversibles par contact avec la peau.
HR : ?tetno: u dodiru s ko?om mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilit di effetti irreversibili a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU : B?rrel rintkezve rtalmas: maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk: bij aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skr?; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversveis em contacto com a pele.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, mo?n riziko ireverzibilnych ?inkov pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid hudkontakt.
R68/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при поглъщане.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink? p?i po?it.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ЦɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects if swallowed.
FR : Nocif: possibilit d'effets irrversibles par ingestion.
HR : ?tetno: ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilit di effetti irreversibili per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU : Lenyelve rtalmas: maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversveis por ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?n riziko ireverzibilnych ?inkov po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid f?rt?ring.
R68/20/21
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalacin y contacto con la piel.
CS : Zdrav ?kodlivy: Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink? p?i vdechovn a p?i styku s k??.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berhrung mit der Haut.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Цɦ¦˦??: ЦɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR : Nocif: possibilit d'effets irrversibles par inhalation et par contact avec la peau.
HR : ?tetno: udisanjem i u dodiru s ko?om mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilit di effetti irreversibili per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Bellegezve s b?rrel rintkezve rtalmas: maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irriversibbli min?abba xamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk: bij inademing en aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skr?; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversveis por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, mo?n riziko ireverzibilnych ?inkov vdychnutm a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning och hudkontakt.
R68/20/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване и при поглъщане.
ES : Nocivo: Posibilidad de efectos irreversibles por inhalacin e ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink? p?i vdechovn a p?i po?it.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ЦɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR : Nocif: possibilit d'effets irrversibles par inhalation et par ingestion.
HR : ?tetno: udisanjem i ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilit di effetti irreversibili per inalazione ed ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir prarijus.
HU : Bellegezve s lenyelve rtalmas: maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli min?abba xamm u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij inademing en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversveis por inala??o e ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?n riziko ireverzibilnych ?inkov vdychnutm a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning och f?rt?ring.
R68/21/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por contacto con la piel e ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink? p?i styku s k?? a p?i po?it.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens bei Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ЦɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: possibilit d'effets irrversibles par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: u dodiru s ko?om i ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilit di effetti irreversibili a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel rintkezve s lenyelve rtalmas: maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversveis em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?n riziko ireverzibilnych ?inkov pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid hudkontakt och f?rt?ring.
R68/20/21/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalacin, contacto con la piel e ingestin.
CS : Zdrav ?kodlivy: Mo?n nebezpe? nevratnych ?ink? p?i vdechovn, p?i styku s k?? a p?i po?it.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berhrung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Цɦ¦˦??: ЦɦȦͦ? ?ͦĦԦͦϦ ̦Ϧ?̦ئ ŦЦɦĦ?ҦŦئ ?Ӧ ŦɦҦЦ?ŦӦ, Ҧ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ Ҧ ЦŦ?ЦӦئҦ ʦӦ?ҦŦ?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: possibilit d'effets irrversibles par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: udisanjem, u dodiru s ko?om i ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilit di effetti irreversibili per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Bellegezve, b?rrel rintkezve s lenyelve rtalmas: maradand egszsgkrosodst okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irriversibbli min?abba xamm, meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skr? i po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversveis por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?n riziko ireverzibilnych ?inkov vdychnutm, pri kontakte s poko?kou a po po?it.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.";
(c) Annex IV is replaced by the following:
"ПРИЛОЖЕНИЕ IV ANEXO IV P?LOHA IV BILAG IV ANHANG IV IV LISA IV ANNEX IV ANNEXE IV PRILOG IV ALLEGATO IV IV PIELIKUMS IV PRIEDAS IV. MELLKLET ANNESS IV BIJLAGE IV ZA??CZNIK IV ANEXO IV ANEXA IV PRLOHA IV PRILOGA IV LIITE IV BILAGA IV
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Съвети за безопасност, свързани с опасните вещества и препарати
ANEXO IV
Consejos de prudencia relativos a las sustancias y preparados peligrosos
P?LOHA IV
Standardn pokyny pro bezpe?n zachzen tykajc se nebezpe?nych ltek a p?pravk?
BILAG IV
Forsigtighedsregler for farlige stoffer og pr?parater
ANHANG IV
Sicherheitsratschl?ge fr gef?hrliche Stoffe und Zubereitungen
IV LISA
Ohtlike ainete ja valmististe ohutuslaused
IV
ĦǦ?? Ҧզ˦?? ֦?Ҧ? ЦϦ զϦѦ? ŦЦɦ?ͦĦԦͦ? ֦Ǧ̦ɦ?? ϦԦ?? ʦ ЦѦҦʦŦ?Ҧ̦Ӧ
ANNEX IV
Safety advice concerning dangerous substances and preparations
ANNEXE IV
Conseils de prudence concernant les substances et prparations dangereuses
PRILOG IV
Oznake obavijesti za ozna?avanje opasnih tvari i pripravaka
ALLEGATO IV
Consigli di prudenza riguardanti le sostanze e preparati pericolosi
IV PIELIKUMS
Dro?ības prasību apzīmējumi un apvienotie apzīmējumi
IV PRIEDAS
Saugos patarimai d?l pavojing? med?iag? ir preparat?
IV. MELLKLET
A veszlyes anyagok s ksztmnyek biztonsgos hasznlatra vonatkoz tmutatsok
ANNESS IV
Pariri ta' sigurt dwar sustanzi u preparazzjonijiet perikolu?i
BIJLAGE IV
Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen en preparaten
ZA??CZNIK IV
Zwroty okre?laj?ce warunki bezpiecznego stosowania substancji niebezpiecznej lub preparatu niebezpiecznego
ANEXO IV
Conselhos de prudncia relativos a substancias e prepara??es perigosas
ANEXA IV
Recomand?ri de pruden?? privind substan?ele ?i preparatele periculoase
PRLOHA IV
Zoznam ozna?en na bezpe?n pou?vanie chemickej ltky a chemickho prpravku
PRILOGA IV
Standardna obvestila za ozna?evanje nevarnih snovi in pripravkov
LIITE IV
Vaarallisten aineiden ja valmisteiden turvallisuusohjeet
BILAGA IV
Skyddsfraser f?r farliga ?mnen och beredningar
S1
BG : Да се съхранява под ключ.
ES : Consrvese bajo llave.
CS : Uchovvejte uzam?en.
DA : Opbevares under l?s.
DE : Unter Verschluss aufbewahren.
ET : Hoida lukustatult.
EL : զԦ?ҦҦŦӦ ʦ˦ŦɦĦئ?ͦ.
EN : Keep locked up.
FR : Conserver sous cl.
HR : ?uvati pod klju?em.
IT : Conservare sotto chiave.
LV : Turēt noslēgtu.
LT : Laikyti u?rakint?.
HU : Elzrva tartand.
MT : ?omm maqful.
NL : Achter slot bewaren.
PL : Przechowywa? pod zamkni?ciem.
PT : Guardar fechado chave.
RO : A se p?stra sub cheie.
SK : Uchovvajte uzamknut.
SL : Hraniti zaklenjeno.
FI : S?ilytett?v? lukitussa tilassa.
SV : F?rvaras i l?st utrymme.
S2
BG : Да се пази далече от достъп на деца.
ES : Mantngase fuera del alcance de los ni?os.
CS : Uchovvejte mimo dosah dět.
DA : Opbevares utilg?ngeligt for b?rn.
DE : Darf nicht in die H?nde von Kindern gelangen.
ET : Hoida lastele k?ttesaamatus kohas.
EL : ʦѦ? ? ЦɦĦ?.
EN : Keep out of the reach of children.
FR : Conserver hors de la porte des enfants.
HR : ?uvati izvan dohvata djece.
IT : Conservare fuori della portata dei bambini.
LV : Sargāt no bērniem.
LT : Saugoti nuo vaik?.
HU : Gyermekek kezbe nem kerlhet.
MT : ?omm fejn ma jintla?aqx mit-tfal.
NL : Buiten bereik van kinderen bewaren.
PL : Chroni? przed dzie?mi.
PT : Manter fora do alcance das crian?as.
RO : A nu se l?sa la ?ndemana copiilor.
SK : Uchovvajte mimo dosahu det.
SL : Hraniti izven dosega otrok.
FI : S?ilytett?v? lasten ulottumattomissa.
SV : F?rvaras o?tkomligt f?r barn.
S3
BG : Да се съхранява на хладно място.
ES : Consrvese en lugar fresco.
CS : Uchovvejte na chladnm mstě.
DA : Opbevares k?ligt.
DE : Khl aufbewahren.
ET : Hoida jahedas.
EL : զԦ?ҦҦŦӦ Ҧ ĦѦϦҦŦ? ?Ѧ?.
EN : Keep in a cool place.
FR : Conserver dans un endroit frais.
HR : ?uvati na hladnom mjestu.
IT : Conservare in luogo fresco.
LV : Uzglabāt vēsā vietā.
LT : Laikyti v?sioje vietoje.
HU : H?v?s helyen tartand.
MT : ?omm f'post frisk.
NL : Op een koele plaats bewaren.
PL : Przechowywa? w ch?odnym miejscu.
PT : Guardar em lugar fresco.
RO : A se p?stra ?ntr-un loc r?coros.
SK : Uchovvajte na chladnom mieste.
SL : Hraniti na hladnem.
FI : S?ilytett?v? viile?ss?.
SV : F?rvaras svalt.
S4
BG : Да се съхранява далече от жилищни помещения.
ES : Mantngase lejos de locales habitados.
CS : Uchovvejte mimo obytn objekty.
DA : M? ikke opbevares i n?rheden af beb?lse.
DE : Von Wohnpl?tzen fernhalten.
ET : Mitte hoida eluruumides.
EL : ʦѦ? ? ʦӦϦɦʦǦ?ͦϦ? ?ѦϦ?.
EN : Keep away from living quarters.
FR : Conserver l'cart de tout local d'habitation.
HR : ?uvati izvan naseljenih mjesta.
IT : Conservare lontano da locali di abitazione.
LV : Neuzglabāt dzīvojamās telpās.
LT : Nelaikyti gyvenamosiose patalpose.
HU : Lakterlett?l tvol tartand.
MT : ?omm 'il bog?od minn postijiet ta' abitazzjoni.
NL : Verwijderd van woonruimten opbergen.
PL : Nie przechowywa? w pomieszczeniach mieszkalnych.
PT : Manter fora de qualquer zona de habita??o.
RO : A se p?stra departe de zonele locuite.
SK : Uchovvajte mimo obyvanych priestorov.
SL : Hraniti izven bivali??.
FI : Ei saa s?ilytt?? asuintiloissa.
SV : F?rvaras avskilt fr?n bostadsutrymmen.
S5
BG : Да се съхранява под (подходяща течност, указана от производителя).
ES : Consrvese en (lquido apropiado a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte pod (p?slu?nou kapalinu specifikuje vyrobce).
DA : Opbevares under (en egnet v?ske, som angives af fabikanten).
DE : Unter aufbewahren (geeignete Flssigkeit vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida sisu all (sobiva vedeliku m??rab valmistaja).
EL : ĦɦӦǦѦ?Ӧ Ӧ ЦŦѦɦŦ?̦Ŧͦ ?Ҧ Ҧ (Ӧ ?Ħ? ӦϦ ʦ?˦˦Ǧ˦Ϧ ԦæѦ? ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep contents under (appropriate liquid to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver sous (liquide appropri spcifier par le fabricant).
HR : ?uvati uz ove uvjete (teku?inu propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare sotto (liquido appropriato da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt (ra?otājs norāda ??idrumu, kurā viela vai produkts uzglabājams).
LT : Laikyti u?pilt? (tinkam? skyst? nurodo gamintojas).
HU : alatt tartand (a folyadkot a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm ta?t (il-likwidu adatt li jkun indikat mill-manifattur).
NL : Onder houden. (geschikte vloeistof aan te geven door fabrikant).
PL : Przechowywa? w (cieczy wskazanej przez producenta).
PT : Manter sob (lquido apropriado a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra sub (lichidul adecvat va fi indicat de fabricant).
SK : Obsah uchovvajte pod (vhodnou kvapalinou, ktor ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti pod/v (ustrezno teko?ino, v kateri je treba snov ali pripravek hraniti, dolo?i proizvajalec).
FI : Sis?lt? s?ilytett?v? (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvara inneh?llet i (l?mplig v?tska anges av tillverkaren).
S6
BG : Да се съхранява под (инертен газ, указан от производителя).
ES : Consrvese en (gas inerte a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte pod (inertn plyn specifikuje vyrobce).
DA : Opbevares under (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten).
DE : Unter aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida all (inertgaasi m??rab valmistaja).
EL : ĦɦӦǦѦ?Ӧ Ҧ Ӧ?ҦզɦѦ (Ӧ ?Ħ? ӦϦ ĦѦͦ?? Ŧ?Ϧ ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep under (inert gas to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver sous (gaz inerte spcifier par le fabricant).
HR : ?uvati uz ove uvjete (inertni plin propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare sotto (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt (ra?otājs norāda gāzi, kurā viela vai produkts uzglabājams).
LT : Laikyti (inertines dujas nurodo gamintojas) aplinkoje.
HU : alatt tartand (az inert gzt a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm ta?t (gass inerti li jkun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Onder houden. (inert gas aan te geven door fabrikant).
PL : Przechowywa? w atmosferze (oboj?tnego gazu wskazanego przez producenta).
PT : Manter sob (gs inerte a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra sub (gazul inert va fi indicat de fabricant).
SK : Uchovvajte pod (inertnym plynom, ktory ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti v (ustrezen inertni plin, v katerem je treba snov ali pripravek hraniti, dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras i (inert gas anges av tillverkaren).
S7
BG : Съдът да се държи плътно затворен.
ES : Mantngase el recipiente bien cerrado.
CS : Uchovvejte obal těsně uzav?eny.
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket.
DE : Beh?lter dicht geschlossen halten.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna.
EL : ĦϦ֦? ͦ ĦɦӦǦѦ?Ӧ ŦѦ̦ǦӦɦ? ʦ˦ŦɦҦ?ͦ.
EN : Keep container tightly closed.
FR : Conserver le rcipient bien ferm.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima.
IT : Conservare il recipiente ben chiuso.
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt?.
HU : Az ednyzet lgmentesen lezrva tartand.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq sewwa.
NL : In goed gesloten verpakking bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty.
PT : Manter o recipiente bem fechado.
RO : A se p?stra ambalajul ?nchis ermetic.
SK : Uchovvajte ndobu tesne uzavret.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi.
FI : S?ilytett?v? tiiviisti suljettuna.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten.
S8
BG : Съдът да се съхранява на сухо място.
ES : Mantngase el recipiente en lugar seco.
CS : Uchovvejte obal suchy.
DA : Emballagen skal opbevares t?rt.
DE : Beh?lter trocken halten.
ET : Hoida pakend kuivana.
EL : ĦϦ֦? ͦ ЦѦϦҦӦӦ?ŦӦ ? ӦǦ ԦæѦ?.
EN : Keep container dry.
FR : Conserver le rcipient l'abri de l'humidit.
HR : ?uvati spremnike na suhom.
IT : Conservare al riparo dall'umidit.
LV : Uzglabāt sausu.
LT : Pakuot? laikyti sausoje vietoje.
HU : Az ednyzet szrazon tartand.
MT : ?omm il-kontenitur niexef.
NL : Verpakking droog houden.
PL : Przechowywa? pojemnik w suchym pomieszczeniu.
PT : Manter o recipiente ao abrigo da humidade.
RO : A se p?stra ambalajul ?ntr-un loc uscat, ferit de umiditate.
SK : Uchovvajte ndobu such.
SL : Posodo hraniti na suhem.
FI : S?ilytett?v? kuivana.
SV : F?rpackningen f?rvaras torrt.
S9
BG : Съдът да се съхранява на добре проветриво място.
ES : Consrvese el recipiente en lugar bien ventilado.
CS : Uchovvejte obal na dob?e větranm mstě.
DA : Emballagen skal opbevares p? et godt ventileret sted.
DE : Beh?lter an einem gut gelfteten Ort aufbewahren.
ET : Hoida pakend h?sti ventileeritavas kohas.
EL : ĦϦ֦? ͦ ĦɦӦǦѦ?Ӧ Ҧ ʦ? ŦѦɦ?̦Ŧͦ ?Ѧ?.
EN : Keep container in a well-ventilated place.
FR : Conserver le rcipient dans un endroit bien ventil.
HR : ?uvati spremnike na dobro provjetrenom mjestu.
IT : Conservare il recipiente in luogo ben ventilato.
LV : Uzglabāt labi vēdināmā vietā.
LT : Pakuot? laikyti gerai v?dinamoje vietoje.
HU : Az ednyzet jl szell?ztetett helyen tartand.
MT : ?omm il-kontenitur f'post ivventilat sewwa.
NL : Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik w miejscu dobrze wentylowanym.
PT : Manter o recipiente num local bem ventilado.
RO : A se p?stra ambalajul ?ntr-un loc bine ventilat.
SK : Uchovvajte ndobu na dobre vetranom mieste.
SL : Posodo hraniti na dobro prezra?evanem mestu.
FI : S?ilytett?v? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rpackningen f?rvaras p? v?l ventilerad plats.
S12
BG : Съдът да не се затваря херметично.
ES : No cerrar el recipiente hermticamente.
CS : Neuchovvejte obal těsně uzav?eny.
DA : Emballagen m? ikke lukkes t?t.
DE : Beh?lter nicht gasdicht verschlie?en.
ET : Mitte hoida hermeetiliselt suletud pakendis.
EL : Ǧ ĦɦӦǦѦ?Ӧ Ӧ ĦϦ֦? ŦѦ̦ǦӦɦ? ʦ˦ŦɦҦ?ͦ.
EN : Do not keep the container sealed.
FR : Ne pas fermer hermtiquement le rcipient.
HR : Spremnik ne smije biti hermeti?ki zatvoren.
IT : Non chiudere ermeticamente il recipiente.
LV : Neuzglabāt slēgtā veidā.
LT : Nelaikyti sandariai u?darytos pakuot?s.
HU : Az ednyzetet nem szabad lgmentesen lezrni.
MT : T?allix il-kontenitur mag?luq.
NL : De verpakking niet hermetisch sluiten.
PL : Nie przechowywa? pojemnika szczelnie zamkni?tego.
PT : N?o fechar o recipiente hermeticamente.
RO : A nu se ?nchide ermetic ambalajul.
SK : Neuchovvajte ndobu hermeticky uzatvoren.
SL : Posoda ne sme biti tesno zaprta.
FI : Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti.
SV : F?rpackningen f?r inte tillslutas luftt?tt.
S13
BG : Да се съхранява далече от напитки и храни за хора и животни.
ES : Mantngase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
CS : Uchovvejte odděleně od potravin, npoj? a krmiv.
DA : M? ikke opbevares sammen med f?devarer, drikkevarer og foderstoffer.
DE : Von Nahrungsmitteln, Getr?nken und Futtermitteln fernhalten.
ET : Hoida eemal toiduainest, joogist ja loomas??dast.
EL : ʦѦ? ? Ӧ?զɦ̦, ЦϦ? ʦ ƦئϦӦѦϦ??.
EN : Keep away from food, drink and animal feedingstuffs.
FR : Conserver l'cart des aliments et boissons, y compris ceux pour animaux.
HR : ?uvati odvojeno od hrane, pi?a i sto?ne hrane.
IT : Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande.
LV : Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību.
LT : Laikyti atokiau nuo maisto, g?rim? ir gyvuli? pa?aro.
HU : lelmiszert?l, italtl s takarmnytl tvol tartand.
MT : ?omm 'il bog?od minn ikel, xorb u minn g?alf ta' l-annimali.
NL : Verwijderd houden van eet- en drinkwaren en van diervoeder.
PL : Nie przechowywa? razem z ?ywno?ci?, napojami i paszami dla zwierz?t.
PT : Manter afastado de alimentos e bebidas incluindo os dos animais.
RO : A se p?stra departe de hran?, b?uturi ?i hran? pentru animale.
SK : Uchovvajte mimo dosahu potravn, npojov a krmv pre zvierat.
SL : Hraniti lo?eno od hrane, pija?e in krmil.
FI : Ei saa s?ilytt?? yhdess? elintarvikkeiden eik? el?inravinnon kanssa.
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n livsmedel och djurfoder.
S14
BG : Да се съхранява далече от (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consrvese lejos de (materiales incompatibles a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte odděleně od (vzjemně se vylu?ujc ltky uvede vyrobce).
DA : Opbevares adskilt fra (uforligelige stoffer, som angives af fabrikanten).
DE : Von fernhalten (inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida eraldi (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : ʦѦ? ? (?̦¦Ӧ? ϦԦ?? ʦȦϦ?ƦϦͦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep away from (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver l'cart des (matires incompatibles indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati odvojeno od (inkompatibilni materijal navodi proizvo?a?).
IT : Conservare lontano da (sostanze incompatibili da precisare da parte del produttore).
LV : Neuzglabāt kopā ar (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Laikyti atokiau nuo (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : -tl/-t?l tvol tartand (az ?sszefrhetetlen anyago(ka)t a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm 'il bog?od minn (materjal inkompatibbli li jkun indikat mill-manifattur).
NL : Verwijderd houden van (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden aan te geven door de fabrikant).
PL : Nie przechowywa? razem z (materia?ami okre?lonymi przez producenta).
PT : Manter afastado de (matrias incompatveis a indicar pelo produtor).
RO : A se p?stra departe de (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovvajte mimo dosahu (nezn?anlivho materilu, ktory ur? vyrobca).
SL : Hraniti lo?eno od (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? erill??n (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S15
BG : Да се съхранява далече от топлина.
ES : Conservar alejado del calor.
CS : Chraňte p?ed teplem.
DA : M? ikke uds?ttes for varme.
DE : Vor Hitze schtzen.
ET : Hoida eemal soojusallikast.
EL : ʦѦ? ? ȦŦѦ?ӦǦӦ.
EN : Keep away from heat.
FR : Conserver l'cart de la chaleur.
HR : ?uvati od topline.
IT : Conservare lontano dal calore.
LV : Sargāt no sasil?anas.
LT : Laikyti atokiau nuo ?ilumos ?altini?.
HU : H?hatstl tvol tartand.
MT : ?omm 'il bog?od mis-s?ana.
NL : Verwijderd houden van warmte.
PL : Przechowywa? z dala od ?rde? ciep?a.
PT : Manter afastado do calor.
RO : A se p?stra departe de c?ldur?.
SK : Uchovvajte mimo dosahu tepla.
SL : Varovati pred toploto.
FI : Suojattava l?mm?lt?.
SV : F?r inte uts?ttas f?r v?rme.
S16
BG : Да се съхранява далече от източници на запалване. Да не се пуши.
ES : Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas No fumar.
CS : Uchovvejte mimo dosah zdroj? zaplen Zkaz kou?en.
DA : Holdes v?k fra ant?ndelseskilder Rygning forbudt.
DE : Von Zndquellen fernhalten Nicht rauchen.
ET : Hoida eemal sttimisallikast Mitte suitsetada!.
EL : ʦѦ? ? ЦǦ?? ?զ˦ŦΦ? ЦæϦѦ?ŦӦ Ӧ ?ЦͦɦҦ̦.
EN : Keep away from sources of ignition No smoking.
FR : Conserver l'cart de toute flamme ou source d'tincelles Ne pas fumer.
HR : ?uvati odvojeno od izvora paljenja zabranjeno pu?enje.
IT : Conservare lontano da fiamme e scintille Non fumare.
LV : Sargāt no uguns - nesmē?ēt.
LT : Laikyti atokiau nuo u?degimo ?altini?. Nerūkyti.
HU : Gyjtforrstl tvol tartand Tilos a dohnyzs.
MT : ?omm 'il bog?od minn fjammi u qbid tan-nar Tpejjipx.
NL : Verwijderd houden van ontstekingsbronnen Niet roken.
PL : Nie przechowywa? w pobli?u ?rde? zap?onu nie pali? tytoniu.
PT : Manter afastado de qualquer chama ou fonte de igni??o N?o fumar.
RO : A se p?stra departe de orice flac?r? sau surs? de scantei Fumatul interzis.
SK : Uchovvajte mimo dosahu zdrojov zaplenia Zkaz faj?enia.
SL : Hraniti lo?eno od virov v?iga ne kaditi.
FI : Eristett?v? sytytysl?hteist? Tupakointi kielletty.
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n ant?ndningsk?llor R?kning f?rbjuden.
S17
BG : Да се съхранява далече от горими материали.
ES : Mantngase lejos de materias combustibles.
CS : Uchovvejte mimo dosah ho?lavych materil?.
DA : Holdes v?k fra brandbare stoffer.
DE : Von brennbaren Stoffen fernhalten.
ET : Hoida eemal sttivatest ainetest.
EL : ʦѦ? ? ʦ?Ҧɦ̦ Ԧ˦ɦ?.
EN : Keep away from combustible material.
FR : Tenir l'cart des matires combustibles.
HR : ?uvati odvojeno od zapaljivog materijala.
IT : Tenere lontano da sostanze combustibili.
LV : Sargāt no dego?a materiāla.
LT : Laikyti atokiau nuo galin?i? degti med?iag?.
HU : ghet? anyagoktl tvol tartand.
MT : ?omm 'il bog?od minn materjal li jie?u n-nar.
NL : Verwijderd houden van brandbare stoffen.
PL : Nie przechowywa? razem z materia?ami zapalnymi.
PT : Manter afastado de matrias combustveis.
RO : A se p?stra departe de materiale combustibile.
SK : Uchovvajte mimo dosahu hor?avho materilu.
SL : Hraniti lo?eno od gorljivih snovi.
FI : S?ilytett?v? erill??n syttyvist? kemikaaleista.
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n brandfarliga ?mnen.
S18
BG : Съдът да се манипулира и отваря внимателно.
ES : Maniplese y brase el recipiente con prudencia.
CS : Zachzejte s obalem opatrně a opatrně jej otevrejte.
DA : Emballagen skal behandles og ?bnes med forsigtighed.
DE : Beh?lter mit Vorsicht ?ffnen und handhaben.
ET : K?idelda ja avada pakend ettevaatlikult.
EL : ŦɦѦɦҦӦ?Ӧ ʦ ͦ?ΦӦ Ӧ ĦϦ֦? ЦѦϦҦŦʦӦɦ?.
EN : Handle and open container with care.
FR : Manipuler et ouvrir le rcipient avec prudence.
HR : Pa?ljivo rukovati i pa?ljivo otvarati spremnike.
IT : Manipolare ed aprire il recipiente con cautela.
LV : Ievērot īpa?u piesardzību, darbojoties ar konteineru un atverot to.
LT : Pakuot? naudoti ir atidaryti atsargiai.
HU : Az ednyzetet vatosan kell kezelni s kinyitni.
MT : Attent kif t?arrek u tifta? il-kontenitur.
NL : Verpakking voorzichtig behandelen en openen.
PL : Zachowa? ostro?no?? w trakcie otwierania i manipulacji z pojemnikiem.
PT : Manipular e abrir o recipiente com prudncia.
RO : A se manipula ?i a se deschide ambalajul cu pruden??.
SK : S ndobou zaobchdzajte a otvrajte opatrne.
SL : Previdno ravnati s posodo in jo previdno odpirati.
FI : Pakkauksen k?sittelyss? ja avaamisessa on noudatettava varovaisuutta.
SV : F?rpackningen hanteras och ?ppnas f?rsiktigt.
S20
BG : Да не се яде и пие по време на работа.
ES : No comer ni beber durante su utilizacin.
CS : Nejezte a nepijte p?i pou?vn.
DA : Der m? ikke spises eller drikkes under brugen.
DE : Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
ET : K?itlemisel s??mine ja joomine keelatud.
EL : Ǧ Ӧ?Ӧ ? ?ͦŦӦ ?Ӧ Ӧ ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ.
EN : When using do not eat or drink.
FR : Ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation.
HR : Pri rukovanju ne jesti i ne piti.
IT : Non mangiare n bere durante l'impiego.
LV : Nedzert un neēst, darbojoties ar vielu.
LT : Naudojant nevalgyti ir negerti.
HU : Hasznlat k?zben enni, inni nem szabad.
MT : Tikolx u tixrobx waqt li qed tu?ah.
NL : Niet eten of drinken tijdens gebruik.
PL : Nie je?? i nie pi? podczas stosowania produktu.
PT : N?o comer nem beber durante a utiliza??o.
RO : A nu manca sau bea ?n timpul utiliz?rii.
SK : Pri pou?van nejedzte ani nepite.
SL : Med uporabo ne jesti in ne piti.
FI : Sy?minen ja juominen kielletty kemikaalia k?sitelt?ess?.
SV : ?t inte eller drick inte under hanteringen.
S21
BG : Да не се пуши по време на работа.
ES : No fumar durante su utilizacin.
CS : Neku?te p?i pou?vn.
DA : Der m? ikke ryges under brugen.
DE : Bei der Arbeit nicht rauchen.
ET : K?itlemisel suitsetamine keelatud.
EL : Ǧ ʦЦ?ƦŦӦ ?Ӧ Ӧ ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ.
EN : When using do not smoke.
FR : Ne pas fumer pendant l'utilisation.
HR : Pri rukovanju ne pu?iti.
IT : Non fumare durante l'impiego.
LV : Nesmē?ēt, darbojoties ar vielu.
LT : Naudojant nerūkyti.
HU : Hasznlat k?zben tilos a dohnyzs.
MT : Tpejjipx waqt li qed tu?ah.
NL : Niet roken tijdens gebruik.
PL : Nie pali? tytoniu podczas stosowania produktu.
PT : N?o fumar durante a utiliza??o.
RO : Fumatul interzis ?n timpul utiliz?rii.
SK : Pri pou?van nefaj?ite.
SL : Med uporabo ne kaditi.
FI : Tupakointi kielletty kemikaalia k?ytett?ess?.
SV : R?k inte under hanteringen.
S22
BG : Да не се вдишва праха.
ES : No respirar el polvo.
CS : Nevdechujte prach.
DA : Undg? ind?nding af st?v.
DE : Staub nicht einatmen.
ET : V?ltida tolmu sissehingamist.
EL : ͦЦ?ŦӦ ӦǦ Ҧ?ͦ.
EN : Do not breathe dust.
FR : Ne pas respirer les poussires.
HR : Ne udisati pra?inu.
IT : Non respirare le polveri.
LV : Izvairīties no putek?u ieelpo?anas.
LT : Ne?kv?pti dulki?.
HU : Az anyag port nem szabad bellegezni.
MT : Ti?bidx it-trab 'il ?ewwa b'imnifsejk.
NL : Stof niet inademen.
PL : Nie wdycha? py?u.
PT : N?o respirar as poeiras.
RO : A nu se inspira praful.
SK : Nevdychujte prach.
SL : Ne vdihavati prahu.
FI : V?ltett?v? p?lyn hengitt?mist?.
SV : Undvik inandning av damm.
S23
BG : Да не се вдишва газа/дима/парите/аерозола (подходящата дума/подходящите думи се посочва/посочват от производителя).
ES : No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles (denominacin(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante).
CS : Nevdechujte plyny/dymy/pry/aerosoly (p?slu?ny vyraz specifikuje vyrobce).
DA : Undg? ind?nding af gas/r?g/dampe/aerosol-t?ger (den eller de p?g?ldende betegnelser angives af fabrikanten).
DE : Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).
ET : V?ltida gaasi/suitsu/auru/udu (sobiva m?iste m??rab valmistaja) sissehingamist.
EL : Ǧ ͦЦ?ŦӦ ?Ѧɦ/ͦȦԦ̦?ҦŦ?/Ӧ̦??/ŦʦͦŦ?̦Ӧ ( ʦ?˦˦Ǧ˦ Ħɦ?ЦئҦ ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified by the manufacturer).
FR : Ne pas respirer les gaz/fumes/vapeurs/arosols (terme(s) appropri(s) indiquer par le fabricant).
HR : Ne udisati plin/dim/pare/aerosol (proizvo?a? navodi oblik zaga?ivala).
IT : Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli (termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore).
LV : Izvairīties no gāzes vai dūmu, vai tvaiku, vai aerosolu ieelpo?anas (formulējumu nosaka ra?otājs).
LT : Ne?kv?pti duj?, dūm?, gar?, aerozoli? (konkre?iai nurodo gamintojas).
HU : A keletkez? gzt/fst?t/g?zt/permetet nem szabad bellegezni (a megfelel? sz?veget a gyrt hatrozza meg).
MT : Ti?bidx gass/d?a?en/fwar/sprej 'il ?ewwa b'imnifsejk (it-terminu jew termini adatti jridu jkunu spe?ifikati mill-manifattur).
NL : Gas/rook/damp/spuitnevel niet inademen. (toepasselijke term(en) aan te geven door de fabrikant).
PL : Nie wdycha? gazu/dymu/pary/rozpylonej cieczy (rodzaj okre?li producent).
PT : N?o respirar os gases/vapores/fumos/aerossis (termo(s) apropriado(s) a indicar pelo produtor).
RO : A nu se inspira gazul/fumul/vaporii/aerosolii (fabricantul va indica termenul(ii) corespunz?tor(i)).
SK : Nevdychujte plyn/dym/pary/aerosly (Vhodn slovo ?pecifikuje vyrobca).
SL : Ne vdihavati plina/dima/hlapov/meglice (ustrezno besedilo dolo?i proizvajalec).
FI : V?ltett?v? kaasun/huurun/h?yryn/sumun hengitt?mist? (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV : Undvik inandning av gas/r?k/?nga/dimma (l?mplig formulering anges av tillverkaren).
S24
BG : Да се избягва контакт с кожата.
ES : Evtese el contacto con la piel.
CS : Zamezte styku s k??.
DA : Undg? kontakt med huden.
DE : Berhrung mit der Haut vermeiden.
ET : V?ltida kokkupuudet nahaga.
EL : ЦϦզ?æŦӦ ӦǦ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦.
EN : Avoid contact with skin.
FR : viter le contact avec la peau.
HR : Sprije?iti dodir s ko?om.
IT : Evitare il contatto con la pelle.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu uz ādas.
LT : Vengti patekimo ant odos.
HU : A b?rrel val rintkezs kerlend?.
MT : Evita l-kuntatt mal-?ilda.
NL : Aanraking met de huid vermijden.
PL : Unika? zanieczyszczenia skry.
PT : Evitar o contacto com a pele.
RO : A se evita contactul cu pielea.
SK : Zabrňte kontaktu s poko?kou.
SL : Prepre?iti stik s ko?o.
FI : Varottava kemikaalin joutumista iholle.
SV : Undvik kontakt med huden.
S25
BG : Да се избягва контакт с очите.
ES : Evtese el contacto con los ojos.
CS : Zamezte styku s o?ima.
DA : Undg? kontakt med ?jnene.
DE : Berhrung mit den Augen vermeiden.
ET : V?ltida silma sattumist.
EL : ЦϦզ?æŦӦ ӦǦ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ӧɦ.
EN : Avoid contact with eyes.
FR : viter le contact avec les yeux.
HR : Sprije?iti dodir s o?ima.
IT : Evitare il contatto con gli occhi.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu acīs.
LT : Vengti patekimo ? akis.
HU : Kerlni kell a szembe jutst.
MT : Evita l-kuntatt ma' l-g?ajnejn.
NL : Aanraking met de ogen vermijden.
PL : Unika? zanieczyszczenia oczu.
PT : Evitar o contacto com os olhos.
RO : A se evita contactul cu ochii.
SK : Zabrňte kontaktu s o?ami.
SL : Prepre?iti stik z o?mi.
FI : Varottava kemikaalin joutumista silmiin.
SV : Undvik kontakt med ?gonen.
S26
BG : При контакт с очите, веднага да се изплакнат обилно с вода и да се потърси медицинска помощ.
ES : En caso de contacto con los ojos, lvense inmediata y abundantemente con agua y acdase a un mdico.
CS : P?i zasa?en o? okam?itě d?kladně vyplchněte vodou a vyhledejte lka?skou pomoc.
DA : Kommer stoffet i ?jnene, skylles straks grundigt med vand og l?ge kontaktes.
DE : Bei Berhrung mit den Augen sofort grndlich mit Wasser absplen und Arzt konsultieren.
ET : Silma sattumisel loputada koheselt rohke veega ja p??rduda arsti poole.
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ŦЦ?? ̦ Ӧ ?Ӧɦ Ц?ͦŦ? Ӧ ?Ҧ? ̦ ?զȦϦͦ ͦŦ? ʦ ƦǦ?ҦӦ ɦӦѦɦ? ҦԦ̦¦ϦԦ?.
EN : In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
FR : En cas de contact avec les yeux, laver immdiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un spcialiste.
HR : Ako do?e u dodir s o?ima odmah isprati s puno vode i zatra?iti savjet lije?nika.
IT : In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico.
LV : Ja nok?ūst acīs, nekavējoties tās skalot ar lielu daudzumu ūdens un meklēt medicīnisku palīdzību.
LT : Patekus ? akis, nedelsiant gerai praplauti vandeniu ir kreiptis ? gydytoj?.
HU : Ha szembe jut, b? vzzel azonnal ki kell mosni s orvoshoz kell fordulni.
MT : F'ka? ta' kuntatt ma' l-g?ajnejn, a?sel immedjatament b'?afna ilma u ara tabib.
NL : Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen.
PL : Zanieczyszczone oczy przemy? natychmiast du?? ilo?ci? wody i zasi?gn?? porady lekarza.
PT : Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com gua e consultar um especialista.
RO : ?n cazul contactului cu ochii, sp?la?i imediat cu mult? ap? ?i consulta?i medicul.
SK : V prpade kontaktu s o?ami je potrebn ihne? ich vymy? s ve?kym mno?stvom vody a vyh?ada? lekrsku pomoc.
SL : ?e pride v o?i, takoj izpirati z obilo vode in poiskati zdravni?ko pomo?.
FI : Roiskeet silmist? huuhdeltava v?litt?m?sti runsaalla vedell? ja ment?v? l??k?riin.
SV : Vid kontakt med ?gonen, spola genast med mycket vatten och kontakta l?kare.
S27
BG : Незабавно да се съблече цялото замърсено облекло.
ES : Qutese inmediatamente la ropa manchada o salpicada.
CS : Okam?itě odlo?te ve?ker kontaminovan oble?en.
DA : Tilsmudset t?j tages straks af.
DE : Beschmutzte, getr?nkte Kleidung sofort ausziehen.
ET : V?tta koheselt seljast saastunud riietus.
EL : զɦ?ҦӦ ?Ҧ? ?˦ Ӧ Ŧͦ?̦Ӧ ЦϦ ?֦ϦԦ ̦Ϧ˦ԦͦȦ?.
EN : Take off immediately all contaminated clothing.
FR : Enlever immdiatement tout vtement souill ou clabouss.
HR : Odmah skinuti svu zaga?enu odje?u.
IT : Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati.
LV : Nekavējoties novilkt notraipīto ap?ērbu.
LT : Nedelsiant nusivilkti visus u?ter?tus drabu?ius.
HU : A szennyezett ruht azonnal le kell vetni.
MT : In?a' mill-ewwel kull ilbies imni??es.
NL : Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PL : Natychmiast zdj?? ca?? zanieczyszczon? odzie?.
PT : Retirar imediatamente todo o vesturio contaminado.
RO : Scoate?i imediat toat? ?mbr?c?mintea contaminat?.
SK : Okam?ite si vyzle?te kontaminovany odev.
SL : Takoj sle?i vso onesna?eno obleko.
FI : Riisuttava v?litt?m?sti saastunut vaatetus.
SV : Tag genast av alla nedst?nkta kl?der.
S28
BG : След контакт с кожата, веднага да се измие обилно с (посочва се от производителя).
ES : En caso de contacto con la piel, lvese inmediata y abundantemente con (productos a especificar por el fabricante).
CS : P?i styku s k?? okam?itě omyjte velkym mno?stvm (vhodnou kapalinu specifikuje vyrobce).
DA : Kommer stof p? huden vaskes straks med store m?ngder (angives af fabrikanten).
DE : Bei Berhrung mit der Haut sofort abwaschen mit viel (vom Hersteller anzugeben).
ET : Nahale sattumisel pesta koheselt rohke (m??rab valmistaja).
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ŦЦ?? ̦ Ӧ ?Ѧ̦, Ц˦ԦȦ?Ӧ ?Ҧ? ̦ ?զȦϦͦ (Ӧ ?Ħ? ӦϦ ԦæѦ? ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : After contact with skin, wash immediately with plenty of (to be specified by the manufacturer).
FR : Aprs contact avec la peau, se laver immdiatement et abondamment avec (produits appropris indiquer par le fabricant).
HR : Nakon dodira s ko?om odmah isprati s dovoljno (sredstvo propisuje proizvo?a?).
IT : In caso di contatto con la pelle lavarsi immediatamente ed abbondantemente con (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Ja nok?ūst uz ādas, nekavējoties skalot ar lielu daudzumu (norāda ra?otājs).
LT : Patekus ant odos, nedelsiant gerai nuplauti (kuo nurodo gamintojas).
HU : Ha az anyag a b?rre kerl, -val/vel b?ven azonnal le kell mosni (az anyagot a gyrt hatrozza meg).
MT : F'ka? ta' kuntatt mal-?ilda, a?sel mill-ewwel b'?afna (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel (aan te geven door de fabrikant).
PL : Zanieczyszczon? skr? natychmiast przemy? du?? ilo?ci? (cieczy okre?lonej przez producenta).
PT : Aps contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com (produtos adequados a indicar pelo produtor).
RO : Dup? contactul cu pielea, sp?la?i imediat cu mult (produsul corespunz?tor va fi indicat de fabricant).
SK : Po kontakte s poko?kou je potrebn ju umy? ve?kym mno?stvom (bude ?pecifikovan vyrobcom).
SL : Ob stiku s ko?o takoj izprati z obilo (sredstvo dolo?i proizvajalec).
FI : Roiskeet iholta huuhdeltava v?litt?m?sti runsaalla m??r?ll? (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : Vid kontakt med huden tv?tta genast med mycket (anges av tillverkaren).
S29
BG : Да не се изпуска в канализацията.
ES : No tirar los residuos por el desage.
CS : Nevylvejte do kanalizace.
DA : M? ikke t?mmes i kloakafl?b.
DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen.
ET : Mitte valada kanalisatsiooni.
EL : Ǧ ĦŦ?ƦŦӦ Ӧ Ԧ?˦ϦɦЦ ӦϦ ЦŦѦɦŦ֦Ϧ?ͦϦ ҦӦǦ ЦϦ?ӦŦԦҦ.
EN : Do not empty into drains.
FR : Ne pas jeter les rsidus l'gout.
HR : Ne izlijevati u kanalizaciju.
IT : Non gettare i residui nelle fognature.
LV : Aizliegts izliet kanalizācijā.
LT : Nei?leisti ? kanalizacij?.
HU : Csatornba engedni nem szabad.
MT : Titfax il-fdal fid- drena??.
NL : Afval niet in de gootsteen werpen.
PL : Nie wprowadza? do kanalizacji.
PT : N?o deitar os resduos no esgoto.
RO : A nu se arunca la canalizare.
SK : Nevyp??a? do kanaliza?nej siete.
SL : Ne izprazniti v kanalizacijo.
FI : Ei saa tyhjent?? viem?riin.
SV : T?m ej i avloppet.
S30
BG : Никога да не се добавя вода в този продукт.
ES : No echar jams agua a este producto.
CS : K tomuto vyrobku nikdy nep?idvejte vodu.
DA : H?ld aldrig vand p? eller i produktet.
DE : Niemals Wasser hinzugie?en.
ET : Kemikaalile vett mitte lisada.
EL : Ϧ? ̦Ǧ ЦѦϦҦ?ӦŦӦ ͦŦ? ҦӦ ЦѦ?? Ԧ?.
EN : Never add water to this product.
FR : Ne jamais verser de l'eau dans ce produit.
HR : Ni u kojem slu?aju proizvodu ne dodavati vodu.
IT : Non versare acqua sul prodotto.
LV : Stingri aizliegts pievienot ūdeni.
LT : Niekada nemai?yti ?ios med?iagos su vandeniu.
HU : Soha nem szabad vizet hozzadni.
MT : Qatt titfa' ilma fuq dan il-prodott.
NL : Nooit water op deze stof gieten.
PL : Nigdy nie dodawa? wody do tego produktu.
PT : Nunca adicionar gua a este produto.
RO : A nu se turna niciodat? ap? peste acest produs.
SK : Nikdy nepridvajte vodu k tomuto prpravku.
SL : Nikoli dolivati vode.
FI : Tuotteeseen ei saa lis?t? vett?.
SV : H?ll aldrig vatten p? eller i produkten.
S33
BG : Да се вземат предпазни мерки срещу статично електричество.
ES : Evtese la acumulacin de cargas electroestticas.
CS : Prove?te preventivn opat?en proti vyboj?m statick elekt?iny.
DA : Tr?f foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE : Ma?nahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.
ET : V?ltida staatilise elektri teket.
EL : ?¦ŦӦ ЦѦϦҦӦӦŦԦӦɦ? ?ӦѦ ?ͦͦӦ Ǧ˦ŦʦӦѦϦҦӦӦɦ? ŦʦʦŦ?ҦŦئ.
EN : Take precautionary measures against static discharges.
FR : viter l'accumulation de charges lectrostatiques.
HR : Poduzeti mjere protiv pojave stati?kog elektriciteta.
IT : Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche.
LV : Veikt dro?ības pasākumus, lai pasargātu no statiskās elektrības iedarbības.
LT : Imtis atsargumo priemoni? elektrostatin?ms i?krovoms i?vengti.
HU : A sztatikus felt?lt?ds ellen vdekezni kell.
MT : Evita l-akkumulazzjoni ta' kargi elettrostati?i.
NL : Maatregelen treffen tegen ontladingen van statische elektriciteit.
PL : Zastosowa? ?rodki ostro?no?ci zapobiegaj?ce wy?adowaniom elektrostatycznym.
PT : Evitar acumula??o de cargas electrostticas.
RO : A se lua m?suri de precau?ie pentru evitarea desc?rc?rilor electrostatice.
SK : Vykonajte predbe?n opatrenia proti statickym vybojom.
SL : Prepre?iti stati?no naelektrenje.
FI : Estett?v? staattisen s?hk?n aiheuttama kipin?inti.
SV : Vidtag ?tg?rder mot statisk elektricitet.
S35
BG : Този материал и неговата опаковка да се третират по безопасен начин.
ES : Elimnense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles.
CS : Tento materil a jeho obal mus byt zne?kodněny bezpe?nym zp?sobem.
DA : Materialet og dets beholder skal bortskaffes p? en sikker m?de.
DE : Abf?lle und Beh?lter mssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
ET : Kemikaal ja pakend tuleb j??tmetena h?vitada ohutult.
EL : Ԧ˦ɦ? ʦ ЦŦѦ?ʦӦ? ӦϦ Ц?ЦŦ ͦ ĦɦӦŦȦ? ̦ Ҧզ? Ӧ?Ц.
EN : This material and its container must be disposed of in a safe way.
FR : Ne se dbarrasser de ce produit et de son rcipient qu'en prenant toutes prcautions d'usage.
HR : Ostaci kemikalije i spremnici moraju biti odlo?eni na siguran na?in.
IT : Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni.
LV : ?o vielu vai produktu un iepakojumu likvidēt dro?ā veidā.
LT : Atliekos ir pakuot? turi būti saugiai pa?alintos.
HU : Az anyagot s az ednyzett megfelel? mdon rtalmatlantani kell.
MT : Dan il-materjal u l-kontenitur tieg?u g?andhom jintremew bil-prekawzjonijiet me?tie?a.
NL : Deze stof en de verpakking op veilige wijze afvoeren.
PL : Usuwa? produkt i jego opakowanie w sposb bezpieczny.
PT : N?o se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precau??es de seguran?a devidas.
RO : A nu se arunca acest produs ?i ambalajul s?u decat dup? ce s-au luat toate precau?iile.
SK : Tento materil a jeho obal ulo?te na bezpe?nom mieste.
SL : Vsebina in embala?a morata biti varno odstranjeni.
FI : T?m? aine ja sen pakkaus on h?vitett?v? turvallisesti.
SV : Produkt och f?rpackning skall oskadligg?ras p? s?kert s?tt.
S36
BG : Да се носи подходящо защитно облекло.
ES : sese indumentaria protectora adecuada.
CS : Pou?vejte vhodny ochranny oděv.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust.
EL : զϦ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ЦѦϦҦӦӦŦԦӦɦ? ŦͦĦԦ̦?.
EN : Wear suitable protective clothing.
FR : Porter un vtement de protection appropri.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u.
IT : Usare indumenti protettivi adatti.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius.
HU : Megfelel? vd?ruhzatot kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt.
NL : Draag geschikte beschermende kleding.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn?.
PT : Usar vesturio de protec??o adequado.
RO : A se purta echipamentul de protec?ie corespunz?tor.
SK : Noste vhodny ochranny odev.
SL : Nositi primerno za??itno obleko.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der.
S37
BG : Да се носят подходящи ръкавици.
ES : sense guantes adecuados.
CS : Pou?vejte vhodn ochrann rukavice.
DA : Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet.
DE : Geeignete Schutzhandschuhe tragen.
ET : Kanda sobivaid kaitsekindaid.
EL : զϦ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ?ͦӦɦ.
EN : Wear suitable gloves.
FR : Porter des gants appropris.
HR : Nositi za?titne rukavice.
IT : Usare guanti adatti.
LV : Strādāt aizsargcimdos.
LT : Mūv?ti tinkamas pir?tines.
HU : Megfelel? vd?keszty?t kell viselni.
MT : Ilbes ingwanti adatt.
NL : Draag geschikte handschoenen.
PL : Nosi? odpowiednie r?kawice ochronne.
PT : Usar luvas adequadas.
RO : A se purta m?nu?i corespunz?toare.
SK : Noste vhodn rukavice.
SL : Nositi primerne za??itne rokavice.
FI : K?ytett?v? sopivia suojak?sineit?.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddshandskar.
S38
BG : При недостатъчна вентилация, да се използват подходящи средства за дихателна защита.
ES : En caso de ventilacin insuficiente, sese equipo respiratorio adecuado.
CS : V p?padě nedostate?nho větrn pou?vejte vhodn vybaven pro ochranu dychacch orgn?.
DA : Brug egnet ?ndedr?tsv?rn, hvis effektiv ventilation ikke er mulig.
DE : Bei unzureichender Belftung Atemschutzger?t anlegen.
ET : Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda sobivat hingamisteede kaitsevahendit.
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ͦŦЦѦʦ?? ŦѦɦҦ̦?, ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ͦЦͦŦԦҦӦɦ? ҦԦҦʦŦ?.
EN : In case of insufficient ventilation, wear suitable respiratory equipment.
FR : En cas de ventilation insuffisante, porter un appareil respiratoire appropri.
HR : U slu?aju nedovoljne ventilacije nositi odgovaraju?a za?titna sredstva za di?ni sustav.
IT : In caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio adatto.
LV : Nepietiekamas ventilācijas apstāk?os aizsargāt elpo?anas orgānus.
LT : Esant nepakankamam v?dinimui, naudoti tinkamas kv?pavimo tak? apsaugos priemones.
HU : Ha a szell?zs elgtelen, megfelel? lgz?kszlket kell hasznlni.
MT : F'ka? ta' nuqqas ta' ventilazzjoni bi??ejjed, ilbes apparat respiratorju adatt.
NL : Bij ontoereikende ventilatie een geschikte adembescherming dragen.
PL : W przypadku niedostatecznej wentylacji stosowa? odpowiednie indywidualne ?rodki ochrony drg oddechowych.
PT : Em caso de ventila??o insuficiente, usar equipamento respiratrio adequado.
RO : ?n cazul unei ventila?ii insuficiente, a se purta un echipament de respira?ie corespunz?tor.
SK : V prpade nedostato?nho vetrania pou?ite vhodny respirtor.
SL : Ob nezadostnem prezra?evanju nositi primerno dihalno opremo.
FI : Kemikaalin k?ytt? edellytt?? tehokasta ilmanvaihtoa tai sopivaa hengityksensuojainta.
SV : Anv?nd l?mpligt andningsskydd vid otillr?cklig ventilation.
S39
BG : Да се носят предпазни средства за очите/лицето.
ES : sese proteccin para los ojos/la cara.
CS : Pou?vejte osobn ochrann prost?edky pro o?i a obli?ej.
DA : Brug beskyttelsesbriller/ansigtssk?rm under arbejdet.
DE : Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda silmade/n?okaitset.
EL : ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ ҦԦҦʦŦ? ЦѦϦҦӦ?? ̦Ӧ?/ЦѦϦ?ЦϦ.
EN : Wear eye/face protection.
FR : Porter un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Valkāt acu vai sejas aizsargu.
LT : Naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Szem-/arcvd?t kell viselni.
MT : Ipprote?i 'l g?ajnejk/wi??ek.
NL : Een bescherming voor de ogen/voor het gezicht dragen.
PL : Nosi? okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar um equipamento protector para os olhos /face.
RO : A se purta masc? de protec?ie a ochilor/fe?ei.
SK : Pou?ite ochranu o? a tvre.
SL : Nositi za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? silmiem-tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S40
BG : За почистване на пода и всички предмети, замърсени с този продукт, да се използва (посочва се от производителя).
ES : Para limpiar el suelo y los objetos contaminados por este producto, sese (a especificar por el fabricante).
CS : Podlahy a p?edměty zne?istěn tmto materilem ?istěte (specifikuje vyrobce).
DA : Gulvet og tilsmudsede genstande renses med (midlerne angives af fabrikanten).
DE : Fu?boden und verunreinigte Gegenst?nde mit reinigen (Material vom Hersteller anzugeben).
ET : Kemikaaliga saastunud pindade ja esemete puhastamiseks kasuta (m??rab valmistaja)
EL : ɦ ӦϦ ʦȦѦɦҦ? ӦϦ Ħ?ĦϦ ʦ ?˦ئ Ӧئ ͦӦɦʦŦɦ?ͦئ ЦϦ ?֦ϦԦ ̦Ϧ˦ԦͦȦ? ? Ӧ Ԧ˦ɦ? Ԧ? ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ (Ӧ ?Ħ? ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : To clean the floor and all objects contaminated by this material, use (to be specified by the manufacturer).
FR : Pour nettoyer le sol ou les objets souills par ce produit, utiliser ( prciser par le fabricant).
HR : Pod i sve druge one?i??ene predmete o?istiti (sredstvo za ?i??enje propisuje proizvo?a?).
IT : Per pulire il pavimento e gli oggetti contaminati da questo prodotto, usare (da precisare da parte del produttore).
LV : Tīrot grīdu un piesār?otos objektus, izmantot (norāda ra?otājs).
LT : ?ia med?iaga u?ter?tus daiktus ir grindis valyti su (kuo nurodo gamintojas).
HU : A padlt s a beszennyez?d?tt trgyakat -val/-vel kell tiszttani (az anyagot a gyrt hatrozza meg).
MT : Biex ta?sel l-art u l-o??etti kollha mni??sin b'dan il-materjal, u?a (ikun spe?ifikat mill manifattur).
NL : Voor de reiniging van de vloer en alle voorwerpen verontreinigd met dit materiaal, gebruiken. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Czy?ci? pod?og? i wszystkie inne obiekty zanieczyszczone tym produktem (?rodkiem wskazanym przez producenta).
PT : Para limpeza do ch?o e objectos contaminados por este produto, utilizar (a especificar pelo produtor).
RO : Pentru cur??irea pardoselei sau a obiectelor murd?rite de acest produs, folosi?i (va fi indicat de c?tre fabricant).
SK : Na vy?istenie podlahy a v?etkych predmetov kontaminovanych tymto materilom pou?ite (?pecifikuje vyrobca).
SL : Tla in predmete, onesna?ene s to snovjo/pripravkom, o?istiti s/z (?istilo dolo?i proizvajalec).
FI : Kemikaali puhdistettava pinnoilta k?ytt?en (kemikaalin ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : Golv och f?rorenade f?rem?l tv?ttas med (anges av tillverkaren).
S41
BG : В случай на пожар и/или експлозия да не се вдишва дима.
ES : En caso de incendio y/o de explosin no respire los humos.
CS : V p?padě po?ru nebo vybuchu nevdechujte dymy.
DA : Undg? at ind?nde r?gen ved brand eller eksplosion.
DE : Explosions- und Brandgase nicht einatmen.
ET : Tulekahju ja/v?i plahvatuse korral v?ltida suitsu sissehingamist.
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ЦԦѦʦæ?? ʦ/? Ŧʦ?ΦŦ? ̦Ǧ ͦЦ?ŦӦ ӦϦ? ʦЦͦ??.
EN : In case of fire and/or explosion do not breathe fumes.
FR : En cas d'incendie et/ou d'explosion, ne pas respirer les fumes.
HR : U slu?aju po?ara i/ili eksplozije ne udisati dim.
IT : In caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi.
LV : Ugunsgrēka vai eksplozijas gadījumā neieelpot dūmus.
LT : Gaisro arba sprogimo atveju ne?kv?pti dūm?.
HU : Robbans s/vagy t?z esetn a keletkez? gzokat nem szabad bellegezni.
MT : F'ka? ta' nar jew/u splu?joni tiblax id-d?a?en.
NL : In geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden.
PL : Nie wdycha? dymw powstaj?cych w wyniku po?aru lub wybuchu.
PT : Em caso de incndio e/ou explos?o n?o respirar os fumos.
RO : A nu se inspira fumul ?n caz de incendiu ?i/sau explozie.
SK : V prpade po?iaru alebo vybuchu nevdychujte vypary.
SL : Ne vdihavati plinov, ki nastanejo ob po?aru in/ali eksploziji.
FI : V?ltett?v? palamisessa tai r?j?hdyksess? muodostuvan savun hengitt?mist?.
SV : Undvik inandning av r?k vid brand eller explosion.
S42
BG : При опушване/пръскане да се използват подходящи средства за дихателна защита. (подходящата дума/подходящите думи се посочва/посочват от производителя).
ES : Durante las fumigaciones/pulverizaciones, sese equipo respiratorio adecuado (denominacin(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante).
CS : P?i fumigaci nebo rozpra?ovn pou?vejte vhodny ochranny prost?edek k ochraně dychacch orgn? (specifikaci uvede vyrobce).
DA : Brug egnet ?ndedr?tsv?rn ved rygning/spr?jtning (den eller de p?g?ldende betegnelser angives af fabrikanten).
DE : Beim R?uchern/Versprhen geeignetes Atemschutzger?t anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).
ET : Suitsutamisel/piserdamisel kanda sobivat hingamiselundite kaitsevahendit (s?nastuse t?psustab valmistaja).
EL : ? Ӧ Ħ?ѦʦŦɦ ԦЦϦʦЦͦɦҦ̦?/צŦ?Ҧ̦Ӧ? ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ͦЦͦŦԦҦӦɦ? ҦԦҦʦŦ? ( ʦ?˦˦Ǧ˦ Ħɦ?ЦئҦ ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate wording to be specified by the manufacturer).
FR : Pendant les fumigations/pulvrisations, porter un appareil respiratoire appropri (terme(s) appropri(s) indiquer par le fabricant).
HR : Za vrijeme fumigacije/prskanja nositi odgovaraju?a za?titna sredstva za di?ni sustav (proizvo?a? specificira na?in primjene kemikalije).
IT : Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio adatto (termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore).
LV : Izsmidzinā?anas laikā izmantot ?ādus elpo?anas ce?u aizsardzības līdzek?us (norāda ra?otājs).
LT : Pur?kiant (fumiguojant) naudoti tinkamas kv?pavimo tak? apsaugos priemones (konkre?iai nurodo gamintojas).
HU : Fst-/permetkpz?ds esetn megfelel? lgz?kszlket kell viselni (a megfelel? sz?veget a gyrt hatrozza meg).
MT : Waqt il-fumigazzjoni/l-isprejjar ilbes apparat respiratorju adatt (it-terminu adattat irid ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Tijdens de ontsmetting/bespuiting een geschikte adembescherming dragen. (geschikte term(en) door de fabrikant aan te geven).
PL : Podczas fumigacji/rozpylania/natryskiwania stosowa? odpowiednie ?rodki ochrony drg oddechowych (rodzaj okre?li producent).
PT : Durante as fumiga??es/pulveriza??es usar equipamento respiratrio adequado (termo(s) adequado(s) a indicar pelo produtor).
RO : ?n timpul fumiga?iilor/pulveriz?rilor, a se purta un echipament de respira?ie corespunz?tor (fabricantul va indica termenul(ii) corespunz?tor(i)).
SK : Po?as zadymovania/rozpra?ovania pou?ite vhodny respirtor (?pecifikuje vyrobca).
SL : Med zaplinjanjem/razpr?evanjem nositi primerno dihalno opremo (natan?nej?e pogoje dolo?i proizvajalec).
FI : Kaasutuksen/ruiskutuksen aikana k?ytett?v? sopivaa hengityksensuojainta (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV : Anv?nd l?mpligt andningsskydd vid gasning/sprutning (specificeras av tillverkaren).
S43
BG : При пожар да се използва (да се посочи точният тип на пожарогасителното устройство. Ако водата увеличава риска, да се добави: "Никога да не се използва вода!").
ES : En caso de incendio, utilizar (los medios de extincin los debe especificar el fabricante). (Si el agua aumenta el riesgo, se deber a?adir: "No usar nunca agua").
CS : V p?padě po?ru pou?ijte (uve?te zde konkrtn typ hasicho za?zen. Pokud zvy?uje riziko voda, p?ipojte "Nikdy nepou?vat vodu").
DA : Brug ved brandslukning (den n?jagtige type brandslukningsudstyr angives af fabrikanten. S?fremt vand ikke m? bruges tilf?jes: "Brug ikke vand").
DE : Zum L?schen (vom Hersteller anzugeben) verwenden (wenn Wasser die Gefahr erh?ht, anfgen: "Kein Wasser verwenden").
ET : Tulekahju korral kasutada (n?idata t?pne kustutusvahendi tp. Kui vesi suurendab ohtu, lisada: Vett mitte kasutada).
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ЦԦѦʦæ?? ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ (ͦ?ѦŦӦ Ӧ ʦѦɦ?? ?Ħ? ?Ҧئ ЦԦ?Ҧ¦ŦҦ?. ? Ӧ ͦŦ? Ԧ?ͦŦ ӦϦ ?ͦĦԦͦ, ЦѦϦҦ?ȦŦӦ: " ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ ЦϦ? ͦŦ?").
EN : In case of fire, use (indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment. If water increases risk, add "Never use water").
FR : En cas d'incendie, utiliser (moyens d'extinction prciser par le fabricant. Si l'eau augmente les risques, ajouter: "Ne jamais utiliser d'eau").
HR : Za ga?enje po?ara koristiti (navesti to?an tip aparata za ga?enje. Ako ga?enje vodom pove?ava opasnost dodati "ne gasiti vodom").
IT : In caso di incendio usare (mezzi estinguenti idonei da indicarsi da parte del fabbricante. Se l'acqua aumenta il rischio precisare "Non usare acqua").
LV : Ugunsgrēka gadījumā izmantot (precīzi norādīt nepiecie?amo ugunsdzēsības līdzekli. Ja ūdens palielina risku, papildināt ar norādi "Aizliegts izmantot ūdeni").
LT : Gaisrui gesinti naudoti (tiksliai nurodyti gesinimo priemon?. Jeigu vanduo didina rizik?, papildomai nurodyti "Nenaudoti vandens").
HU : T?z esetn -val/-vel oltand (az anyagot a gyrt hatrozza meg). Ha a vz hasznlata fokozza a veszlyt, a "Vz hasznlata tilos." mondattal is ki kell egszteni.
MT : F'ka? ta' nar u?a (indika fl-ispazju t-tip pre?i? ta' apparat tat-tifi tan-nar. Jekk l-ilma jkabbar ir-riskju, ?id "Qatt tu?a l-ilma").
NL : In geval van brand gebruiken. (blusmiddelen aan te duiden door de fabrikant. Indien water het risico vergroot toevoegen: "Nooit water gebruiken").
PL : W przypadku po?aru u?ywa? (poda? rodzaj sprz?tu przeciwpo?arowego. Je?eli woda zwi?ksza zagro?enie, doda? "Nigdy nie u?ywa? wody").
PT : Em caso de incndio, utilizar (meios de extin??o a especificar pelo produtor. Se a gua aumentar os riscos, acrescentar "Nunca utilizar gua").
RO : ?n caz de incendiu se va utiliza (Mijloacele de stingere a incendiului vor fi indicate de fabricant. Dac? apa m?re?te riscurile, se va ad?uga "Niciodat? nu folosi?i ap?").
SK : V prpade po?iaru pou?ite (uve?te presny typ hasiaceho prstroja. Ak voda zvy?uje riziko, dodajte "Nikdy nehaste vodou").
SL : Za ga?enje uporabiti (natan?no navesti vrsto gasila in opreme za ga?enje. ?e voda pove?uje nevarnost, dodati: "Ne uporabljati vode!").
FI : Sammutukseen k?ytett?v? (ilmoitettava sopiva sammutusmenetelm?. Jos vesi lis?? vaaraa, lis?tt?v? sanat: "Sammutukseen ei saa k?ytt?? vett?").
SV : Vid brandsl?ckning anv?nd (ange l?mplig metod. Om vatten ?kar riskerna, l?gg till: "Anv?nd aldrig vatten").
S45
BG : При злополука или неразположение да се потърси незабавно медицинска помощ и когато е възможно да се покаже етикета.
ES : En caso de accidente o malestar, acdase inmediatamente al mdico (si es posible, mustresele la etiqueta).
CS : V p?padě nehody, nebo nectte-li se dob?e, okam?itě vyhledejte lka?skou pomoc (je-li mo?no, uka?te toto ozna?en).
DA : Ved ulykkestilf?lde eller ved ildebefindende er omg??nde l?gebehandling n?dvendig; vis etiketten, hvis det er muligt.
DE : Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt zuziehen (wenn m?glich, dieses Etikett vorzeigen).
ET : ?nnetusjuhtumi v?i halva enesetunde korral p??rduda arsti poole (v?imaluse korral n?idata talle etiketti).
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ӦԦ?̦Ӧ? ? ɦҦȦͦȦ?Ӧ ĦɦȦŦ? ƦǦ?ҦӦ ?Ҧ? ɦӦѦɦ? ҦԦ̦¦ϦԦ? (Ħ?ΦӦ ӦǦ ŦӦɦ?Ӧ ?ͦ ĦԦͦ?).
EN : In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show the label where possible).
FR : En cas d'accident ou de malaise, consulter immdiatement un mdecin (si possible lui montrer l'tiquette).
HR : U slu?aju nesre?e ili zdravstvenih tegoba hitno zatra?iti savjet lije?nika (ako je mogu?e pokazati naljepnicu).
IT : In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli l'etichetta).
LV : Ja noticis nelaimes gadījums vai jūtami veselības traucējumi, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību (ja iespējams, uzrādīt mar?ējumu).
LT : Nelaimingo atsitikimo atveju arba pasijutus blogai, nedelsiant kreiptis ? gydytoj? (jeigu ?manoma, parodyti ?i? etiket?).
HU : Baleset vagy rosszullt esetn azonnal orvoshoz kell fordulni. Ha lehetsges, a cmkt meg kell mutatni.
MT : F'ka? ta' in?ident jew jekk t?ossok ma tifla?x, ara tabib mill-ewwel (jekk hu possibbli, urih it tikketta).
NL : Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).
PL : W przypadku awarii lub je?eli ?le si? poczujesz, niezw?ocznie zasi?gnij porady lekarza Cje?eli to mo?liwe, poka? etykiet?.
PT : Em caso de acidente ou de indisposi??o, consultar imediatamente o mdico (se possvel mostrar-lhe o rtulo).
RO : ?n caz de accident sau simptome de boal?, consulta?i imediat medicul (Dac? este posibil, i se va ar?ta eticheta).
SK : V prpade nehody alebo ak sa nectite dobre, okam?ite vyh?adajte lekrsku pomoc (ak je to mo?n, uk?te ozna?enie ltky alebo prpravku).
SL : Ob nezgodi ali slabem po?utju, takoj poiskati zdravni?ko pomo?. (Po mo?nosti pokazati etiketo).
FI : Onnettomuuden sattuessa tai tunnettaessa pahoinvointia hakeuduttava heti l??k?rin hoitoon (n?ytett?v? t?t? etiketti?, mik?li mahdollista).
SV : Vid olycksfall, illam?ende eller annan p?verkan, kontakta omedelbart l?kare. Visa om m?jligt etiketten.
S46
BG : При поглъщане да се потърси незабавно медицинска помощ и да се покаже опаковката или етикета.
ES : En caso de ingestin, acdase inmediatamente al mdico y mustresele la etiqueta o el envase.
CS : P?i po?it okam?itě vyhledejte lka?skou pomoc a uka?te tento obal nebo ozna?en.
DA : Ved indtagelse, kontakt odūmg??nde l?ge og vis denne beholder eller etiket.
DE : Bei Verschlucken sofort ?rztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen.
ET : Kemikaali allaneelamise korral p??rduda viivitamatult arsti poole ja n?idata talle kemikaali pakendit v?i etiketti.
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ʦ?ЦϦҦ? ƦǦ?ҦӦ ?Ҧ? ɦӦѦɦ? ҦԦ̦¦ϦԦ? ʦ Ħ?ΦӦ Ԧ? Ӧ ĦϦ֦? ? ӦǦ ŦӦɦ?Ӧ.
EN : If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or label.
FR : En cas d'ingestion, consulter immdiatement un mdecin et lui montrer l'emballage ou l'tiquette.
HR : Ako se proguta hitno zatra?iti savjet lije?nika i pokazati naljepnicu ili spremnik.
IT : In caso d'ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta.
LV : Ja norīts, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā mar?ējumu.
LT : Prarijus nedelsiant kreiptis ? gydytoj? ir parodyti ?i? pakuot? arba etiket?.
HU : Lenyelse esetn azonnal orvoshoz kell fordulni, az ednyt/csomagolburkolatot s a cmkt az orvosnak meg kell mutatni.
MT : Jekk jinbela', ara tabib mill-ewwel u urih dan il-kontenitur jew it-tikketta.
NL : In geval van inslikken onmiddellijk een arts raadplegen en verpakking of etiket tonen.
PL : W razie po?kni?cia niezw?ocznie zasi?gnij porady lekarza poka? opakowanie lub etykiet?.
PT : Em caso de ingest?o, consultar imediatamente o mdico e mostrar-lhe a embalagem ou o rtulo.
RO : ?n caz de ?nghi?ire, a se consulta imediat medicul ?i a i se ar?ta ambalajul sau eticheta.
SK : V prpade po?itia, okam?ite vyh?adajte lekrsku pomoc a uk?te tento obal alebo ozna?enie.
SL : ?e pride do zau?itja, takoj poiskati zdravni?ko pomo? in pokazati embala?o ali etiketo.
FI : Jos ainetta on nielty, hakeuduttava heti l??k?rin hoitoon ja n?ytett?v? t?m? pakkaus tai etiketti.
SV : Vid f?rt?ring kontakta genast l?kare och visa denna f?rpackning eller etiketten.
S47
BG : Да се съхранява при температура не по-висока от C (посочва се от производителя).
ES : Consrvese a una temperatura no superior a C (a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte p?i teplotě nep?esahujc C (specifikuje vyrobce).
DA : M? ikke opbevares ved temperaturer p? over C (angives af fabrikanten).
DE : Nicht bei Temperaturen ber C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida temperatuuril mitte le C (m??rab valmistaja).
EL : ĦɦӦǦѦ?Ӧ Ҧ ȦŦѦ̦ϦʦѦ? ЦϦ ĦŦ ԦЦŦѦ¦?ͦŦ ӦϦ? C (ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep at temperature not exceeding C (to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver une temprature ne dpassant pas C ( prciser par le fabricant).
HR : Ne skladi?titi na temperaturi vi?oj od C (propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare a temperatura non superiore a C (da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabā?anas temperatūra nedrīkst pārsniegt C (norāda ra?otājs).
LT : Laikyti ne auk?tesn?je negu C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU : C feletti h?mrskleten nem trolhat (a h?mrskletet a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm f'temperatura li ma taqbi?x C (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Bewaren bij een temperatuur beneden C. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? w temperaturze nieprzekraczaj?cej C (okre?li producent).
PT : Conservar a uma temperatura que n?o exceda C (a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra la o temperatur? care nu dep??e?te C (temperatura va fi specificat? de fabricant).
SK : Uchovvajte pri teplote nepresahujcej C (teplotu ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti pri temperaturi, ki ne presega C (temperaturo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? alle C l?mp?tilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa l?mp?tilan).
SV : F?rvaras vid en temperatur som inte ?verstiger C (anges av tillverkaren).
S48
BG : Да се съхранява овлажнен с (подходящото се посочва от производителя).
ES : Consrvese hmedo con (medio apropiado a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte ve zvlh?enm stavu (vhodnou ltku specifikuje vyrobce).
DA : Holdes befugtet med (passende middel angives af fabrikanten).
DE : Feucht halten mit (geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida niisutatult (sobiva kemikaali m??rab valmistaja).
EL : ĦɦӦǦѦ?Ӧ Ԧæ? ̦ (Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ Ԧ˦ɦ? ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep wet with (appropriate material to be specified by the manufacturer).
FR : Maintenir humide avec (moyen appropri prciser par le fabricant).
HR : ?uvati navla?eno s (odgovaraju?i materijal propisuje proizvo?a?).
IT : Mantenere umido con (mezzo appropriato da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt samitrinātu ar (piemērotu vielu norāda ra?otājs).
LT : Laikyti sudr?kint? (kuo nurodo gamintojas).
HU : -val/-vel nedvesen tartand (az anyagot a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm umdu b' (il-materjal adatt ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Inhoud vochtig houden met (middel aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? produkt zwil?ony (w?a?ciwy materia? okre?li producent).
PT : Manter hmido com (material adequado a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra umezit cu (materialul adecvat va fi indicat de fabricant).
SK : Uchovvajte vlhk s (vhodny materil ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti prepojeno z/s (primerno omo?ilo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? kosteana (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan aineen).
SV : Inneh?llet skall h?llas fuktigt med (l?mpligt material anges av tillverkaren).
S49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
ES : Consrvese nicamente en el recipiente de origen.
CS : Uchovvejte pouze v p?vodnm obalu.
DA : M? kun opbevares i den originale emballage.
DE : Nur im Originalbeh?lter aufbewahren.
ET : Hoida ainult originaalpakendis.
EL : ɦӦǦѦ?Ӧ ?ͦ ?Ҧ ҦӦ Ѧ֦ɦ? ĦϦ֦?.
EN : Keep only in the original container.
FR : Conserver uniquement dans le rcipient d'origine.
HR : ?uvati samo u originalnom spremniku.
IT : Conservare soltanto nel recipiente originale.
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā.
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je.
HU : Csak az eredeti ednyzetben trolhat.
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali.
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu.
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem.
RO : A se p?stra numai ?n ambalajul original.
SK : Uchovvajte len v p?vodnej ndobe.
SL : Hraniti samo v izvirni posodi.
FI : S?ilytett?v? vain alkuper?ispakkauksessa.
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen.
S50
BG : Да не се смесва с (посочва се от производителя).
ES : No mezclar con (a especificar por el fabricante).
CS : Nesmě?ujte s (specifikuje vyrobce).
DA : M? ikke blandes med (angives af fabrikanten).
DE : Nicht mischen mit (vom Hersteller anzugeben).
ET : Mitte kokku segada (sobimatu kemikaali m??rab valmistaja).
EL : ̦Ǧ ̦ͦɦ֦Ȧ? ̦ (ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Do not mix with (to be specified by the manufacturer).
FR : Ne pas mlanger avec ( spcifier par le fabricant).
HR : Ne mije?ati s (propisuje proizvo?a?).
IT : Non mescolare con (da specificare da parte del fabbricante).
LV : Nedrīkst samaisīt ar (norāda ra?otājs).
LT : Nemai?yti su (nurodo gamintojas).
HU : val/-vel nem keverhet? (az anyagot a gyrt hatrozza meg).
MT : T?allatx ma' (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Niet vermengen met (aan te geven door de fabrikant).
PL : Nie miesza? z (okre?li producent).
PT : N?o misturar com (a especificar pelo produtor).
RO : A nu se amesteca cu (va fi indicat de fabricant).
SK : Nemie?ajte s (bude ?pecifikovan vyrobcom).
SL : Ne me?ati z/s (dolo?i proizvajalec).
FI : Ei saa sekoittaa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa aineen) kanssa.
SV : Blanda inte med (anges av tillverkaren).
S51
BG : Да се използва само на проветриви места.
ES : sese nicamente en lugares bien ventilados.
CS : Pou?vejte pouze v dob?e větranych prostorch.
DA : M? kun bruges p? steder med god ventilation.
DE : Nur in gut gelfteten Bereichen verwenden.
ET : K?idelda h?stiventileeritavas kohas.
EL : ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ ?ͦ Ҧ ʦ? ŦѦɦ?̦Ŧͦ ?Ѧ.
EN : Use only in well-ventilated areas.
FR : Utiliser seulement dans des zones bien ventiles.
HR : Koristiti samo u dobro prozra?enim prostorima.
IT : Usare soltanto in luogo ben ventilato.
LV : Izmantot tikai labi vēdināmās telpās.
LT : Naudoti tik gerai v?dinamose vietose.
HU : Csak jl szell?ztetett helyen hasznlhat.
MT : U?a biss fi spazji ventilati tajjeb.
NL : Uitsluitend op goed geventileerde plaatsen gebruiken.
PL : Stosowa? wy??cznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
PT : Utilizar somente em locais bem ventilados.
RO : A se utiliza numai ?n locuri bine ventilate.
SK : Pou?vajte len na dobre vetranom mieste.
SL : Uporabljati le v dobro prezra?evanih prostorih.
FI : Huolehdittava hyv?st? ilmanvaihdosta.
SV : S?rj f?r god ventilation.
S52
BG : Не се препоръчва за употреба на големи площи в закрити помещения.
ES : No usar sobre grandes superficies en locales habitados.
CS : Nedoporu?uje se pro pou?it v interiru na velk plochy.
DA : B?r ikke anvendes til st?rre flader i beb?lses- eller opholdsrum.
DE : Nicht gro?fl?chig fr Wohn- und Aufenthaltsr?ume zu verwenden.
ET : Mitte k?idelda suletud ruumis laiadel pindadel.
EL : Ŧ ҦԦͦɦҦ?Ӧ ֦?Ҧ Ҧ ŦԦѦ?? ŦЦɦ?ͦŦɦ? Ҧ ŦҦئӦŦѦɦʦ?? ?ѦϦ?.
EN : Not recommended for interior use on large surface areas.
FR : Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habits.
HR : Ne koristiti na velikim povr?inama u zatvorenom prostoru.
IT : Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati.
LV : Nav ieteicams izmantot iek?telpās uz lielām virsmām.
LT : Nepatartina naudoti vidaus darbams, esant didelio ploto pavir?iams.
HU : Emberi tartzkodsra szolgl helyisgekben nagy felleten nem hasznlhat.
MT : Mhux rakkomandat g?al u?u fuq spazji ta' superfi?i kbira f'postijiet abitati.
NL : Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon- en verblijfruimtes.
PL : Nie zaleca si? nanoszenia na du?e p?aszczyzny wewn?trz pomieszczeń.
PT : N?o utilizar em grandes superfcies nos locais habitados.
RO : A nu se utiliza pe suprafe?e mari ?n ?nc?peri locuite.
SK : Nie je doporu?en pre pou?itie v interiroch na ve?kych povrchovych plochch.
SL : Ne uporabljati na velikih notranjih povr?inah.
FI : Ei suositella sis?k?ytt??n laajoilla pinnoilla.
SV : Ol?mpligt f?r anv?ndning inomhus vid behandling av stora ytor.
S53
BG : Да се избягва експозиция Получете специални инструкции преди употреба.
ES : Evtese la exposicin recbense instrucciones especiales antes del uso.
CS : Zamezte expozici p?ed pou?itm si obstarejte speciln instrukce.
DA : Undg? enhver kontakt indhent s?rlige anvisninger f?r brug.
DE : Exposition vermeiden vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
ET : Ohutu kasutamise tagamiseks tutvuda enne k?itlemist kasutusjuhendiga.
EL : ЦϦզ?æŦӦ ӦǦ ?ʦȦŦҦ ŦզϦĦɦҦӦ?Ӧ ̦ Ӧ? ŦɦĦɦ?? ϦĦǦ?? ЦѦɦ ? Ӧ ֦?Ҧ.
EN : Avoid exposure obtain special instructions before use.
FR : viter l'exposition se procurer des instructions spciales avant l'utilisation.
HR : Sprije?iti izlo?enost prije uporabe tra?iti posebne upute.
IT : Evitare l'esposizione procurarsi speciali istruzioni prima dell'uso.
LV : Izvairīties no saskares, pirms lieto?anas iepazīties ar instrukciju.
LT : Vengti poveikio prie? naudojim? gauti specialias instrukcijas.
HU : Kerlni kell az expozcit, hasznlata el?tt szerezze be a kl?n hasznlati utastst.
MT : Evita li jit?alla espost ?ib istruzzjonijiet spe?jali qabel tu?ah.
NL : Blootstelling vermijden vr gebruik speciale aanwijzingen raadplegen.
PL : Unika? nara?enia przed u?yciem zapozna? si? z instrukcj?.
PT : Evitar a exposi??o obter instru??es especficas antes da utiliza??o.
RO : A se evita expunerea a se procura instruc?iuni speciale ?nainte de utilizare.
SK : Zabrňte expozcii pred pou?itm sa oboznmte so ?pecilnymi in?trukciami.
SL : Izogibati se izpostavljanju pred uporabo pridobiti posebna navodila.
FI : V?ltett?v? altistumista ohjeet luettava ennen k?ytt??.
SV : Undvik exponering Beg?r specialinstruktioner f?re anv?ndning.
S56
BG : Този материал и опаковката му да се изхвърлят само на места за събиране на опасни или специални отпадъци.
ES : Elimnense esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pblica de residuos especiales o peligrosos.
CS : Zne?kodněte tento materil a jeho obal ve sběrnm mstě pro zvl?tn nebo nebezpe?n odpady.
DA : Aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE : Dieses Produkt und seinen Beh?lter der Problemabfallentsorgung zufhren.
ET : Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike j??tmete kogumispunkti.
EL : Ԧ˦ɦ? Ԧ? ʦ ЦŦѦ?ʦӦ? ӦϦ ͦ ŦͦЦϦӦŦȦ? Ҧ ?Ѧ ҦԦ˦˦Ϧ?? ŦЦɦʦɦͦ?ͦئ ? ŦɦĦɦ? ЦϦ¦?Ӧئ.
EN : Dispose of this material and its container to hazardous or special waste collection point.
FR : liminer ce produit et son rcipient dans un centre de collecte des dchets dangereux ou spciaux.
HR : Kemikalije i spremnici moraju biti odlo?eni na posebna odlagali?ta opasnog otpada.
IT : Smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali.
LV : Likvidēt ?o vielu vai tās iepakojumu bīstamo atkritumu vai īpa?ā atkritumu savāk?anas vietā.
LT : ?ios med?iagos atliekas ir jos pakuot? i?ve?ti ? pavojing? atliek? surinkimo vietas.
HU : Az anyagot s ednyzett kl?nleges hulladk- vagy veszlyeshulladk-gy?jt? helyre kell vinni.
MT : Itfa' dan il-materjal u l-kontenitur tieg?u f'post fejn jin?abar skart perikolu? jew spe?jali.
NL : Deze stof en de verpakking naar inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PL : Zu?yty produkt oraz opakowanie dostarczy? na sk?adowisko odpadw niebezpiecznych.
PT : Eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resduos perigosos ou especiais.
RO : A se depozita produsul ?i ambalajul s?u la un centru de colectare a de?eurilor periculoase sal speciale.
SK : Zne?kodnite tento materil a jeho obal v mieste zberu nebezpe?nho alebo ?pecilneho odpadu.
SL : Snov/pripravek in embala?o predati odstranjevalcu nevarnih ali posebnih odpadkov.
FI : T?m? aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmaj?tteen vastaanottopaikkaan.
SV : L?mna detta material och dess beh?llare till insamlingsst?lle f?r farligt avfall.
S57
BG : Да се използва подходящ съд, за да се избегне замърсяване на околната среда.
ES : Utilcese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminacin del medio ambiente.
CS : Pou?ijte vhodny obal k zamezen kontaminace ?ivotnho prost?ed.
DA : Skal indesluttes forsvarligt for at undg? milj?forurening.
DE : Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt geeigneten Beh?lter verwenden.
ET : Keskkonnasaaste v?ltimiseks kasutada sobivat pakendit.
EL : ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦǦȦ? ʦ?˦˦Ǧ˦? ЦŦѦ?ʦӦ? æɦ ͦ ЦϦզŦԦ֦Ȧ? ?˦ԦͦҦ ӦϦ ЦŦѦɦ?˦˦ϦͦӦ?.
EN : Use appropriate container to avoid environmental contamination.
FR : Utiliser un rcipient appropri pour viter toute contamination du milieu ambiant.
HR : Koristiti odgovaraju?e spremnike kako bi se sprije?ilo zaga?ivanje okoli?a.
IT : Usare contenitori adeguati per evitare l'inquinamento ambientale.
LV : Izmantot piemērotu tvertni, lai izvairītos no vides piesār?o?anas.
LT : Naudoti tinkam? pakuot? aplinkos tar?ai i?vengti.
HU : A k?rnyezetszennyezs elkerlse rdekben megfelel? ednyzetet kell hasznlni.
MT : U?a kontenitur adatt biex tevita t-tni??is ta' l-ambjent.
NL : Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen.
PL : U?ywa? odpowiednich pojemnikw zapobiegaj?cych ska?eniu ?rodowiska.
PT : Utilizar um recipiente adequado para evitar a contamina??o do ambiente.
RO : A se utiliza un ambalaj corespunz?tor pentru evitarea oric?rei contamin?ri a mediului ?nconjur?tor.
SK : Uskuto?nite nle?it kontrolu, aby ste zabrnili kontamincii.
SL : S primerno posodo prepre?iti onesna?enje okolja.
FI : K?ytett?v? sopivaa s?ilytystapaa ymp?rist?n likaantumisen ehk?isemiseksi.
SV : F?rvaras p? l?mpligt s?tt f?r att undvika milj?f?rorening.
S59
BG : Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно възстановяването/рециклирането.
ES : Remitirse al fabricante o proveedor para obtener informacin sobre su recuperacin/reciclado.
CS : Informujte se u vyrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
DA : Indhent oplysninger om genvinding/genanvendelse hos producentesn/leverand?ren.
DE : Informationen zur Wiederverwendung/Wiederverwertung beim Hersteller/Lieferanten erfragen.
ET : Hankida valmistajalt/tarnijalt teave kemikaali taaskasutamise v?i ringlussev?tu kohta.
EL : Ǧ?ҦӦ Ц˦ǦѦϦզϦ?? ? ӦϦ ЦѦæئ?/ЦѦϦ̦ǦȦŦԦ? æɦ ?ʦӦǦҦ/ͦ?ʦ˦ئҦ.
EN : Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling.
FR : Consulter le fabricant/fournisseur pour des informations relatives la rcupration/au recyclage.
HR : Od proizvo?a?a/dobavlja?a zatra?iti podatke o recikliranju/preradi.
IT : Richiedere informazioni al produttore/fornitore per il recupero/riciclaggio.
LV : Izmantot ra?otāja vai izplatītāja informāciju par vielas reciklē?anu vai re?enerāciju.
LT : Kreiptis ? gamintoj? (tiek?j?) informacijai apie ?i? med?iag? ar preparat? panaudojim? arba perdirbim? gauti.
HU : A hulladkanyag visszanyershez/jrahasznostshoz a gyrttl/forgalmaztl kell tjkoztatst krni.
MT : Irreferi g?all-manifattur/fornitur g?al informazzjoni fuq rekuperu/ri?ikla??.
NL : Raadpleeg fabrikant/leverancier voor informatie over terugwinning/recycling.
PL : Przestrzega? wskazwek producenta lub dostawcy dotycz?cych odzysku lub wtrnego wykorzystania.
PT : Solicitar ao produtor/fornecedor informa??es relativas sua recupera??o/reciclagem.
RO : Adresa?i-v? fabricantului/furnizorului pentru informa?ii privind recuperarea/reciclarea.
SK : Obr?te sa na vyrobcu s po?iadavkou na informcie tykajce sa obnovenia a recyklcie.
SL : Posvetovati se s proizvajalcem/dobaviteljem o ponovni predelavi/recikliranju.
FI : Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenk?yt?st?/kierr?tyksest?.
SV : R?dfr?ga tillverkare/leverant?r om ?tervinning/?teranv?ndning.
S60
BG : Този материал и неговата опаковка да се третират като опасен отпадък.
ES : Elimnense el producto y su recipiente como residuos peligrosos.
CS : Tento materil a jeho obal mus byt zne?kodněny jako nebezpe?ny odpad.
DA : Dette materiale og dets beholder skal bortskaffes som farligt affald.
DE : Dieses Produkt und sein Beh?lter sind als gef?hrlicher Abfall zu entsorgen.
ET : Kemikaal ja tema pakend k?rvaldada kui ohtlikud j??tmed.
EL : Ԧ˦ɦ? ʦ ЦŦѦ?ʦӦ? ӦϦ ͦ ȦŦئѦǦȦ? ʦ? Ӧ Ħ?ȦŦ? ӦϦ? ŦЦɦ?ͦĦԦͦ ?¦˦ǦӦ.
EN : This material and its container must be disposed of as hazardous waste.
FR : liminer le produit et son rcipient comme un dchet dangereux.
HR : Ostaci kemikalije i spremnik moraju se odlo?iti kao opasan otpad.
IT : Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltiti come rifiuti pericolosi.
LV : Apglabāt ?o vielu (produktu) un tās iepakojumu kā bīstamos atkritumus.
LT : ?ios med?iagos atliekos ir jos pakuot? turi būti ?alinamos kaip pavojingos atliekos.
HU : Az anyagot s/vagy ednyzett veszlyes hulladkknt kell rtalmatlantani.
MT : Dan il-materjal u l-kontenitur tieg?u g?andhom jintremew ma' skart perikolu?.
NL : Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren.
PL : Produkt i opakowanie usuwa? jako odpad niebezpieczny.
PT : Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resduos perigosos.
RO : Acest produs ?i ambalajul s?u se vor depozita ca un de?eu periculos.
SK : Tento materil a prslu?n ndoba musia by? zlikvidovan ako nebezpe?ny odpad.
SL : Snov/pripravek in embala?o odstraniti kot nevarni odpadek.
FI : T?m? aine ja sen pakkaus on k?sitelt?v? ongelmaj?tteen?.
SV : Detta material och dess beh?llare skall tas om hand som farligt avfall.
S61
BG : Да не се допуска изпускане в околната среда. Вижте специалните инструкции/информационния лист за безопасност.
ES : Evtese su liberacin al medio ambiente. Recbense instrucciones especficas de la ficha de datos de seguridad.
CS : Zabraňte uvolněn do ?ivotnho prost?ed. Viz speciln pokyny nebo bezpe?nostn listy.
DA : Undg? udledning til milj?et. Se s?rlig vejledning/leverand?rbrugsanvisning.
DE : Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Besondere Anweisungen einholen/Sicherheitsdatenblatt zu Rate ziehen.
ET : V?ltida kemikaali sattumist keskkonda. Tutvuda erin?uetega/ohutuskaardiga.
EL : ЦϦ?æŦӦ ӦǦ Ŧ˦ŦԦ?Ѧئ? ӦϦ ҦӦ ЦŦѦɦ?˦˦Ϧ. ͦզŦѦȦ?Ӧ Ҧ ŦɦĦɦ?? ϦĦǦ??/Ŧ˦? ĦŦĦϦ?ͦئ Ҧզ˦??.
EN : Avoid release to the environment. Refer to special instructions/Safety data sheets.
FR : viter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions spciales/la fiche de donnes de scurit.
HR : Izbjegavati ispu?tanje u okoli?. Pridr?avati se posebnih uputa/Sigurnosno-tehni?kog lista.
IT : Non disperdere nell'ambiente. Riferirsi alle istruzioni speciali/ schede informative in materia di sicurezza.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu vidē. Ievērot īpa?os norādījumus vai izmantot dro?ības datu lapas.
LT : Vengti patekimo ? aplink?. Naudotis specialiomis instrukcijomis (saugos duomen? lapais).
HU : Kerlni kell az anyag k?rnyezetbe jutst. Lsd a kl?n hasznlati utastst/biztonsgi adatlapot.
MT : Titfax fl-ambjent. Irreferi g?all-istruzzjonijiet spe?jali/informazzjoni fuq sigurt.
NL : Voorkom lozing in het milieu. Vraag om speciale instructies/veiligheidskaart.
PL : Unika? zrzutw do ?rodowiska. Post?powa? zgodnie z instrukcj? lub kart? charakterystyki.
PT : Evitar a liberta??o para o ambiente. Obter instru??es especficas/fichas de seguran?a.
RO : A se evita aruncarea ?n mediul ?nconjur?tor. A se consulta instruc?iunile speciale/fi?a de securitate.
SK : Zabrňte uvo?neniu do ?ivotnho prostredia. Oboznmte sa so ?pecilnymi in?trukciami, kartou bezpe?nostnych dajov.
SL : Ne izpu??ati/odlagati v okolje. Upo?tevati posebna navodila/varnostni list.
FI : V?ltett?v? p??st?mist? ymp?rist??n. Lue erityisohjeet/k?ytt?turvallisuustiedote.
SV : Undvik utsl?pp till milj?n. L?s s?rskilda instruktioner/varuinformationsblad.
S62
BG : При поглъщане да не се предизвиква повръщане: незабавно да се потърси медицинска помощ и да се покаже тази опаковка или етикета.
ES : En caso de ingestin no provocar el vmito: acdase inmediatamente al mdico y mustresele la etiqueta o el envase.
CS : P?i po?it nevyvolvejte zvracen: okam?itě vyhledejte lka?skou pomoc a uka?te tento obal nebo ozna?en.
DA : Ved indtagelse, undg? at fremprovokere opkastning: kontakt omg??nde l?ge og vis denne beholder eller etiket.
DE : Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeifhren. Sofort ?rztlichen Rat einholen und Verpackung oder dieses Etikett vorzeigen.
ET : Kemikaali allaneelamisel mitte esile kutsuda oksendamist, p??rduda viivitamatult arsti poole ja n?idata talle pakendit v?i etiketti.
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ʦ?ЦϦҦ? ͦ ̦Ǧ ЦѦϦʦ˦ǦȦ? Ŧ̦Ŧ??: ƦǦ?ҦӦ ?Ҧ? ɦӦѦɦ? ҦԦ̦¦ϦԦ? ʦ Ħ?ΦӦ Ԧ? Ӧ ĦϦ֦? ӦǦ ŦӦɦ?Ӧ ӦϦ.
EN : If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately and show this container or label.
FR : En cas d'ingestion, ne pas faire vomir. Consulter immdiatement un mdecin et lui montrer l'emballage ou l'tiquette.
HR : Ako se proguta ne izazivati povra?anje, hitno zatra?iti savjet lije?nika i pokazati naljepnicu ili ovaj spremnik.
IT : In caso di ingestione non provocare il vomito: consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta.
LV : Ja norīts, neizraisīt vem?anu, nekavējoties meklēt medicīnisko palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā mar?ējumu.
LT : Prarijus, neskatinti v?mimo, nedelsiant kreiptis ? gydytoj? ir parodyti jam ?i? pakuot? arba etiket?.
HU : Lenyels esetn hnytatni tilos: azonnal orvoshoz kell fordulni s meg kell mutatni az ednyzetet vagy a cmkt.
MT : Jekk jinbela', tippruvax tikka?una l-vomitu; mur g?and tabib u uri dan il-kontenitur jew it-tikketta.
NL : Bij inslikken niet het braken opwekken; direct een arts raadplegen en de verpakking of het etiket tonen.
PL : W razie po?kni?cia nie wywo?ywa? wymiotw, niezw?ocznie zasi?gn?? porady lekarza i pokaza? opakowanie lub etykiet?.
PT : Em caso de ingest?o, n?o provocar o vmito. Consultar imediatamente um mdico e mostrar-lhe a embalagem ou o rtulo.
RO : ?n caz de ?nghi?ire, a nu se provoca voma: a se consulta imediat un medic ?i a i se ar?ta ambalajul sau eticheta.
SK : Pri po?it nevyvolva? zvracanie; okam?ite vyh?adajte lekrsku pomoc a uk?te tento obal alebo ozna?enie.
SL : Po zau?itju ne izzivati bruhanja: takoj poiskati zdravni?ko pomo? in pokazati embala?o ali etiketo.
FI : Jos kemikaalia on nielty, ei saa oksennuttaa: hakeuduttava v?litt?m?sti l??k?rin hoitoon ja n?ytett?v? t?m? pakkaus tai etiketti.
SV : Vid f?rt?ring, framkalla ej kr?kning. Kontakta genast l?kare och visa denna f?rpackning eller etiketten.
S63
BG : В случай на злополука при вдишване пострадалият да се изнесе на чист въздух и да се остави в покой.
ES : En caso de accidente por inhalacin, alejar a la vctima de la zona contaminada y mantenerla en reposo.
CS : V p?padě nehody p?i vdechnut p?eneste posti?enho na ?erstvy vzduch a ponechte jej v klidu.
DA : Ved ulykkestilf?lde ved ind?nding bringes tilskadekomne ud i frisk luft og holdes i ro.
DE : Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und ruhigstellen.
ET : Kemikaali sissehingamisest tingitud ?nnetuse puhul: viia kannatanu v?rske ?hu k?tte ja asetada pikali.
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ӦԦ?̦Ӧ? ?æ ŦɦҦЦϦ??: ЦϦ̦ʦ?ͦŦӦ Ӧ ?̦ ? Ӧ ̦Ϧ˦ԦҦ?ͦ ?Ѧ ʦ ?ҦӦ Ӧ ͦ ǦѦŦ?ҦŦ.
EN : In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and keep at rest.
FR : En cas d'accident par inhalation, transporter la victime hors de la zone contamine et la garder au repos.
HR : U slu?aju nesre?e udisanjem: iznijeti unesre?enog na svje? zrak i omogu?iti mu odmor.
IT : In caso di incidente per inalazione, allontanare l'infortunato dalla zona contaminata e mantenerlo a riposo.
LV : Ja ieelpots, pārvietot cietu?o svaigā gaisā un noguldīt.
LT : ?kv?pus? ir d?l to blogai pasijutus? nukent?jus?j? i?vesti ? gryn? or? ir jo netrikdyti.
HU : Belgzs miatt bek?vetkez? baleset esetn a srltet friss leveg?re kell vinni s biztostani kell szmra a nyugalmat.
MT : F'ka? ta' in?ident ikka?unat mix-xamm: ?u l-pazjent fl-arja friska u qieg?du jistrie?.
NL : Bij een ongeval door inademing: slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten.
PL : W przypadku zatrucia drog? oddechow? wyprowadzi? lub wynie?? poszkodowanego na ?wie?e powietrze i zapewni? warunki do odpoczynku.
PT : Em caso de inala??o acidental, remover a vtima da zona contaminada e mant-la em repouso.
RO : ?n caz de accident prin inhalare, se transport? victima ?n afara zonei contaminate ?i se las? ?n stare de repaus.
SK : Pri raze sp?sobenom vdychnutm ltky postihnutho vyve?te na ?erstvy vzduch a zabezpe?te mu k?ud.
SL : V primeru nezgode pri vdihavanju: prizadeto osebo umakniti na sve? zrak in pustiti po?ivati.
FI : Jos ainetta on onnettomuuden sattuessa hengitetty: siirr? henkil? raittiiseen ilmaan ja pid? h?net levossa.
SV : Vid olycksfall via inandning, flytta den drabbade till frisk luft och l?t vila.
S64
BG : При поглъщане устата да се изплакне с вода (но само ако пострадалият е в съзнание).
ES : En caso de ingestin, enjuguese la boca con agua (solamente si la persona est consciente).
CS : P?i po?it vyplchněte sta velkym mno?stvm vody (pouze je-li posti?eny p?i vědom).
DA : Ved indtagelse, skyl munden med vand (kun hvis personen er ved bevidsthed).
DE : Bei Verschlucken Mund mit Wasser aussplen (nur wenn Verunfallter bei Bewusstsein ist).
ET : Allaneelamisel loputada suud veega (ainult juhul, kui isik on teadvusel).
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ʦ?ЦϦҦ?, ΦŦЦ?ͦŦӦ Ӧ Ҧ?̦ ̦ ͦŦ? (?ͦ Ŧ?ҦϦ Ӧ ?̦ ĦɦӦǦѦ? Ӧ? ɦҦ?ҦŦ? ӦϦ).
EN : If swallowed, rinse mouth with water (only if the person is conscious).
FR : En cas d'ingestion, rincer la bouche avec de l'eau (seulement si la personne est consciente).
HR : Ako se proguta, isprati usta vodom (samo ako je osoba pri svijesti).
IT : In caso di ingestione, sciacquare la bocca con acqua (solamente se l'infortunato cosciente).
LV : Ja norīts, izskalot muti ar ūdeni (ja cietu?ais ir pie sama?as).
LT : Prarijus, praskalauti burn? vandeniu (jei nukent?jusysis turi s?mon?).
HU : Lenyels esetn a szjat vzzel ki kell ?blteni (csak abban az esetben ha a srlt nem eszmletlen).
MT : Jekk jinbela', la?la? il-?alq bl-ilma (i?da biss jekk il-persuna tkun f'sensiha).
NL : Bij inslikken, mond met water spoelen (alleen als de persoon bij bewustzijn is).
PL : W przypadku po?kni?cia wyp?uka? usta wod? nigdy nie stosowa? u osb nieprzytomnych.
PT : Em caso de ingest?o, lavar repetidamente a boca com gua (apenas se a vtima estiver consciente).
RO : ?n caz de ?nghi?ire, se cl?te?te gura cu ap? (numai dac? persoana este con?tient?).
SK : Pri po?it vyplchnite sta vodou (iba ak je postihnuty pri vedom).
SL : Pri zau?itju spirati usta z vodo (samo ?e je oseba pri zavesti).
FI : Jos ainetta on nielty, huuhtele suu vedell? (vain jos henkil? on tajuissaan).
SV : Vid f?rt?ring, sk?lj munnen med vatten (endast om personen ?r vid medvetande).
Комбинирани S-фрази
Combinacin de frases-S
Kombinace S-vět
Kombination af S-s?tninger
Kombination der S-S?tze
S hendohutuslaused
ԦͦĦԦҦ?? Ӧئ S- զ?ҦŦئ
Combination of S-phrases
Combinaison des phrases S
Kombinacija S oznaka
Combinazioni delle frasi S
S frā?u kombinācija
S frazi? derinys
?sszetett S-mondatok
Ta?lita ta' fra?ijiet S
Combinatie van S-zinnen
??czone zwroty S
Combina??o das frases S
Combina?ii de fraze S
Kombincie S-viet
Sestavljeni stavki S
Yhdistetyt S-lausekkeet
Sammansatta S-fraser
S1/2
BG : Да се съхранява под ключ и далече от достъп на деца.
ES : Consrvese bajo llave y mantngase fuera del alcance de los ni?os.
CS : Uchovvejte uzam?en a mimo dosah dět.
DA : Opbevares under l?s og utilg?ngeligt for b?rn.
DE : Unter Verschluss und fr Kinder unzug?nglich aufbewahren.
ET : Hoida lukustatult ja lastele k?ttesaamatus kohas.
EL : Ԧ?ΦӦ Ӧ ʦ˦ŦɦĦئ?ͦ ʦ ̦ʦѦ? ? ЦɦĦ?.
EN : Keep locked up and out of the reach of children.
FR : Conserver sous clef et hors de porte des enfants.
HR : ?uvati pod klju?em i izvan dohvata djece.
IT : Conservare sotto chiave e fuori della portata dei bambini.
LV : Turēt noslēgtu un sargāt no bērniem.
LT : Laikyti u?rakint? vaikams neprieinamoje vietoje.
HU : Elzrva s gyermekek szmra hozzfrhetetlen helyen tartand.
MT : ?omm maqful u fejn ma jil?qux it-tfal.
NL : Achter slot en buiten bereik van kinderen bewaren.
PL : Przechowywa? pod zamkni?ciem i chroni? przed dzie?mi.
PT : Guardar fechado chave e fora do alcance das crian?as.
RO : P?stra?i ?ncuiat ?i nu l?sa?i la ?ndemana copiilor.
SK : Uchovvajte uzamknuty a mimo dosahu det.
SL : Hraniti zaklenjeno in izven dosega otrok.
FI : S?ilytett?v? lukitussa tilassa ja lasten ulottumattomissa.
SV : F?rvaras i l?st utrymme och o?tkomligt f?r barn.
S3/7
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен на хладно място.
ES : Consrvese el recipiente bien cerrado y en lugar fresco.
CS : Uchovvejte obal těsně uzav?eny na chladnm mstě.
DA : Emballagen opbevares t?t lukket p? et k?ligt sted.
DE : Beh?lter dicht geschlossen halten und an einem khlen Ort aufbewahren.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna jahedas kohas.
EL : ɦӦǦѦ?ҦӦ Ӧ ĦϦ֦? ŦѦ̦ǦӦɦ? ʦ˦ŦɦҦ?ͦ Ҧ ĦѦϦҦŦ? ?Ѧ?.
EN : Keep container tightly closed in a cool place.
FR : Conserver le rcipient bien ferm dans un endroit frais.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima na hladnom mjestu.
IT : Tenere il recipiente ben chiuso in luogo fresco.
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu vēsā vietā.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt? v?sioje vietoje.
HU : Az ednyzet jl lezrva, h?v?s helyen tartand.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb f'post frisk.
NL : Gesloten verpakking op een koele plaats bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w ch?odnym miejscu.
PT : Conservar em recipiente bem fechado em lugar fresco.
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic, ?ntr-un loc r?coros.
SK : Uchovvajte ndobu tesne uzavret na chladnom mieste.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi na hladnem.
FI : S?ilytett?v? tiivisti suljettuna viile?ss? paikassa.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten och svalt.
S3/9/14
BG : Да се съхранява на хладно и добре проветриво място, далече от (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consrvese en lugar fresco y bien ventilado y lejos de (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte na chladnm, dob?e větranm mstě odděleně od (vzjemně se vylu?ujc ltky uvede vyrobce).
DA : Opbevares k?ligt, godt ventileret og adskilt fra (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE : An einem khlen, gut gelfteten Ort, entfernt von aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida jahedas h?sti ventileeritavas kohas eraldi (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : ɦӦǦѦ?Ӧ Ҧ ĦѦϦҦŦ? ʦ ʦ? ŦѦɦ?̦Ŧͦ ?Ѧ? ̦ʦѦ? ? (?̦¦Ӧ Ԧ˦ɦ? ЦϦ ԦЦϦĦŦɦʦ?ϦͦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep in a cool, well-ventilated place away from (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver dans un endroit frais et bien ventil l'cart des (matires incompatibles indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati na hladnom i dobro prozra?enom mjestu odvojeno od (inkompatibilne kemikalije navodi proizvo?a?).
IT : Conservare in luogo fresco e ben ventilato lontano da (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Pakuot? laikyti v?sioje, gerai v?dinamoje vietoje atokiau nuo (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : H?v?s, jl szell?ztetett helyen, -tl/-t?l tvol tartand (az ?sszefrhetetlen anyag(oka)t a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm f'post frisk u vventilat tajjeb 'il bog?od minn (materjali li ma jaqblux mieg?u jkunu indikati mill-manifattur).
NL : Bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? w ch?odnym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od (materia?u wskazanego przez producenta).
PT : Conservar em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de (matrias incompatveis a indicar pelo produtor).
RO : P?stra?i ?ntr-un loc r?coros, bine ventilat departe de (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovvajte na chladnom, dobre vetranom mieste mimo dosahu (inkompatibilny materil bude ur?eny vyrobcom).
SL : Hraniti na hladnem, dobro prezra?evanem mestu, lo?eno od (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? erill??n (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja) viile?ss? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rvaras svalt, p? v?l ventilerad plats ?tskilt fr?n (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S3/9/14/49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка на хладно и добре проветриво място, далече от (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consrvese nicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado y lejos de (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte pouze v p?vodnm obalu na chladnm, dob?e větranm mstě, odděleně od (vzjemně se vylu?ujc ltky uvede vyrobce).
DA : M? kun opbevares i originalemballagen p? et k?ligt, godt ventileret sted og adskilt fra (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE : Nur im Originalbeh?lter an einem khlen, gut gelfteten Ort, entfernt von aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida ainult originaalpakendis jahedas, h?sti ventileeritavas kohas eraldi (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : ɦӦǦѦ?Ӧ ?ͦ ?Ҧ ҦӦ Ѧ֦ɦ? ĦϦ֦? Ҧ ĦѦϦҦŦ? ʦ ʦ? ŦѦɦ?̦Ŧͦ ?Ѧ? ̦ʦѦ? ? (?̦¦Ӧ Ԧ˦ɦ? ЦϦ ԦЦϦĦŦɦʦ?ϦͦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place away from (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver uniquement dans le rcipient d'origine dans un endroit frais et bien ventil l'cart de (matires incompatibles indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati samo u originalnom spremniku na hladnom i dobro prozra?enom mjestu odvojeno od (inkompatibilne kemikalije navodi proizvo?a?).
IT : Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato lontano da (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je, v?sioje, gerai v?dinamoje vietoje atokiau nuo (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : H?v?s, jl szell?ztetett helyen, -tl/-t?l tvol, csak az eredeti ednyzetben trolhat (az ?sszefrhetetlen anyag(oka)t a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali f'post frisk u vventilat tajjeb 'il bog?od minn (materjali li ma jaqblux mieg?u jkunu indikati mill-manifattur).
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu, w ch?odnym, dobrze wentylowanym miejscu; nie przechowywa? razem z (materia?ami wskazanymi przez producenta).
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de (matrias incompatveis a indicar pelo produtor).
RO : P?stra?i numai ?n ambalajul original, ?ntr-un loc r?coros, bine ventilat, departe de (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovvajte len v p?vodnej ndobe na chladnom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu (inkompatibilny materil bude ur?eny vyrobcom).
SL : Hraniti samo v izvirni posodi, na hladnem, dobro prezra?evanem mestu, lo?eno od (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? alkuper?ispakkauksessa viile?ss? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto erill??n (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen p? sval, v?l ventilerad plats ?tskilt fr?n (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S3/9/49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка на хладно и добре проветриво място.
ES : Consrvese nicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado.
CS : Uchovvejte pouze v p?vodnm obalu na chladnm, dob?e větranm mstě.
DA : M? kun opbevares i originalemballagen p? et k?ligt, godt ventileret sted.
DE : Nur im Originalbeh?lter an einem khlen, gut gelfteten Ort aufbewahren.
ET : Hoida ainult originaalpakendis jahedas, h?sti ventileeritavas kohas.
EL : ɦӦǦѦ?Ӧ ?ͦ ?Ҧ ҦӦ Ѧ֦ɦ? ĦϦ֦? Ҧ ĦѦϦҦŦ? ʦ ʦ? ŦѦɦ?̦Ŧͦ ?Ѧ?.
EN : Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place.
FR : Conserver uniquement dans le rcipient d'origine dans un endroit frais et bien ventil.
HR : ?uvati samo u originalnom spremniku na hladnom i dobro prozra?enom mjestu.
IT : Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato.
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā.
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je, v?sioje, gerai v?dinamoje vietoje.
HU : H?v?s, jl szell?ztetett helyen, csak az eredeti ednyzetben trolhat.
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali f'post frisk u vventilat tajjeb.
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats.
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu w ch?odnym, dobrze wentylowanym miejscu.
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado.
RO : P?stra?i numai ?n ambalajul original, ?ntr-un loc r?coros, bine ventilat.
SK : Uchovvajte len v p?vodnej ndobe na chladnom, dobre vetranom mieste.
SL : Hraniti samo v izvirni posodi na hladnem in dobro prezra?evanem mestu.
FI : S?ilytett?v? alkuper?ispakkauksessa viile?ss? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen p? sval, v?l ventilerad plats.
S3/14
BG : Да се съхранява на хладно място, далече от (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consrvese en lugar fresco y lejos de (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte na chladnm mstě, odděleně od (vzjemně se vylu?ujc ltky uvede vyrobce).
DA : Opbevares k?ligt og adskilt fra (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE : An einem khlen, von entfernten Ort aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida jahedas, eraldi (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : ɦӦǦѦ?Ӧ Ҧ ĦѦϦҦŦ? ?Ѧ? ̦ʦѦ? ? (?̦¦Ӧ Ԧ˦ɦ? ЦϦ ԦЦϦĦŦɦʦ?ϦͦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep in a cool place away from (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver dans un endroit frais l'cart des (matires incompatibles indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati na hladnom mjestu odvojeno od (inkompatibilne kemikalije navodi proizvo?a?).
IT : Conservare in luogo fresco lontano da (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt vēsā vietā, bet ne kopā ar (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Laikyti v?sioje vietoje atokiau nuo (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : H?v?s helyen, -tl/-t?l tvol tartand (az ?sszefrhetetlen anyag(oka)t a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm f'post frisk 'il bog?od minn (materjali li ma jaqblux mieg?u ikunu indikati mill manifattur).
NL : Bewaren op een koele plaats verwijderd van (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? w ch?odnym miejscu; nie przechowywa? razem z (materia?ami wskazanymi przez producenta).
PT : Conservar em lugar fresco ao abrigo de (matrias incompatveis a indicar pelo produtor).
RO : P?stra?i ?ntr-un loc r?coros, departe de (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovvajte na chladnom mieste mimo dosahu (inkompatibilny materil bude ur?eny vyrobcom).
SL : Hraniti na hladnem, lo?eno od (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? viile?ss? erill??n (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras svalt och ?tskilt fr?n (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S7/8
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен и на сухо място.
ES : Mantngase el recipiente bien cerrado y en lugar seco.
CS : Uchovvejte obal těsně uzav?eny a suchy.
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket og opbevares t?rt.
DE : Beh?lter trocken und dicht geschlossen halten.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna ja kuivana.
EL : ĦϦ֦? ͦ ĦɦӦǦѦ?Ӧ ŦѦ̦ǦӦɦ? ʦ˦ŦɦҦ?ͦ ʦ ͦ ЦѦϦҦӦӦ?ŦӦ ? ӦǦ ԦæѦ?.
EN : Keep container tightly closed and dry.
FR : Conserver le rcipient bien ferm et l'abri de l'humidit.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima na suhom mjestu.
IT : Conservare il recipiente ben chiuso e al riparo dall'umidit.
LV : Uzglabāt sausu un cie?i noslēgtu.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt? ir sausoje vietoje.
HU : Az ednyzet lgmentesen lezrva, szrazon tartand.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb u xott.
NL : Droog houden en in een goed gesloten verpakking bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w suchym pomieszczeniu.
PT : Conservar o recipiente bem fechado e ao abrigo da humidade.
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic ?i uscat (ferit de umiditate).
SK : Uchovvajte ndobu tesne uzavret a such.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi na suhem.
FI : S?ilytett?v? kuivana ja tiiviisti suljettuna.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten och torrt.
S7/9
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен и на добре проветриво място.
ES : Mantngase el recipiente bien cerrado y en lugar bien ventilado.
CS : Uchovvejte obal těsně uzav?eny, na dob?e větranm mstě.
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket og opbevares p? et godt ventileret sted.
DE : Beh?lter dicht geschlossen an einem gut gelfteten Ort aufbewahren.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna h?sti ventileeritavas kohas.
EL : ĦϦ֦? ͦ ĦɦӦǦѦ?Ӧ ŦѦ̦ǦӦɦ? ʦ˦ŦɦҦ?ͦ ʦ Ҧ ʦ? ŦѦɦ?̦Ŧͦ ?Ѧ?.
EN : Keep container tightly closed and in a well-ventilated place.
FR : Conserver le rcipient bien ferm et dans un endroit bien ventil.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima na dobro prozra?enom mjestu.
IT : Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu labi vēdināmā vietā.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt?, gerai v?dinamoje vietoje.
HU : Az ednyzet lgmentesen lezrva s jl szell?ztetett helyen tartand.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb u f'post ivventilat tajjeb.
NL : Gesloten verpakking op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w miejscu dobrze wentylowanym.
PT : Manter o recipiente bem fechado em local bem ventilado.
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic ?i ?ntr-un loc bine ventilat.
SK : Uchovvajte ndobu tesne uzavret a na dobre vetranom mieste.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi ne dobro prezra?evanem mestu.
FI : S?ilytett?v? tiiviisti suljettuna paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten p? v?l ventilerad plats.
S7/47
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен и при температура не по-висока от C (посочва се от производителя).
ES : Mantngase el recipiente bien cerrado y consrvese a una temperatura no superior a C (a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte obal těsně uzav?eny, p?i teplotě nep?esahujc C (specifikuje vyrobce).
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket og opbevares ved temperaturer p? ikke over C (angives af fabrikanten).
DE : Beh?lter dicht geschlossen und nicht bei Temperaturen ber C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna temperatuuril mitte le C (m??rab valmistaja).
EL : ɦӦǦѦ?ҦӦ Ӧ ĦϦ֦? ʦ? ʦ˦ŦɦҦ?ͦ Ҧ ȦŦѦ̦ϦʦѦ? ЦϦ ĦŦ ԦЦŦѦ¦?ͦŦ ӦϦ? C (ͦ ʦȦϦѦɦҦӦ? ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep container tightly closed and at a temperature not exceeding C (to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver le rcipient bien ferm et une temprature ne dpassant pas C ( prciser par le fabricant).
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima pri temperaturi koja ne prelazi C (propisuje proizvo?a?).
IT : Tenere il recipiente ben chiuso e a temperatura non superiore a C (da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu temperatūrā, kas nepārsniedz C (norāda ra?otājs).
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt?, ne auk?tesn?je negu C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU : Az ednyzet lgmentesen lezrva C-ot nem meghalad h?mrskleten trolhat (a h?mrskletet a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb u f'temperatura li ma taqbi?x C (tkun spe?ifikata mill manifattur).
NL : Gesloten verpakking bewaren bij een temperatuur beneden C. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w temperaturze nieprzekraczaj?cej C (okre?li producent).
PT : Manter o recipiente bem fechado e conservar a uma temperatura que n?o exceda C (a especificar pelo produtor).
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic ?i la o temperatur? care s? nu dep??easc? C (temperatura va fi indicata de fabricant).
SK : Uchovvajte ndobu tesne uzavret a pri teplote nepresahujcej C (teplota bude ?pecifikovan vyrobcom).
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi pri temperaturi, ki ne presega C (temperaturo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? tiiviisti suljettuna ja alle C l?mp?tilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa l?mp?tilan).
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten vid en temperatur som inte ?verstiger C (anges av tillverkaren).
S20/21
BG : По време на работа да не се яде, пие и пуши.
ES : No comer, ni beber, ni fumar durante su utilizacin.
CS : Nejezte, nepijte a neku?te p?i pou?vn.
DA : Der m? ikke spises, drikkes eller ryges under brugen.
DE : Bei der Arbeit nicht essen, trinken, rauchen.
ET : K?itlemise ajal s??mine, joomine ja suitsetamine keelatud.
EL : ?Ӧ Ӧ ֦ѦǦҦɦ̦ϦЦϦɦ?Ӧ ̦Ǧ Ӧ?Ӧ, ̦Ǧ ?ͦŦӦ, ̦Ǧ ʦЦ?ƦŦӦ.
EN : When using do not eat, drink or smoke.
FR : Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation.
HR : Pri rukovanju ne jesti, piti niti pu?iti.
IT : Non mangiare, n bere, n fumare durante l'impiego.
LV : Nedzert, neēst un nesmē?ēt, darbojoties ar vielu.
LT : Naudojant nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
HU : A hasznlat k?zben enni, inni s dohnyozni nem szabad.
MT : Meta tu?ah tikolx, tixrobx u tpejjipx.
NL : Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik.
PL : Nie je?? i nie pi? oraz nie pali? tytoniu podczas stosowania produktu.
PT : N?o comer, beber ou fumar durante a utiliza??o.
RO : Nu manca?i, nu be?i ?i nu fuma?i ?n timpul folosirii.
SK : Pri pou?van nejedzte, nepite ani nefaj?ite.
SL : Med uporabo ne jesti, ne piti in ne kaditi.
FI : Sy?minen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia k?ytett?ess?.
SV : ?t inte, drick inte eller r?k inte under hanteringen.
S24/25
BG : Да се избягва контакт с очите и кожата.
ES : Evtese el contacto con los ojos y la piel.
CS : Zamezte styku s k?? a o?ima.
DA : Undg? kontakt med huden og ?jnene.
DE : Berhrung mit den Augen und der Haut vermeiden.
ET : V?ltida kemikaali sattumist nahale ja silma.
EL : ЦϦզ?æŦӦ ŦЦ? ̦ Ӧ ?Ѧ̦ ʦ ̦ Ӧ ?Ӧɦ.
EN : Avoid contact with skin and eyes.
FR : viter le contact avec la peau et les yeux.
HR : Sprije?iti dodir s ko?om i o?ima.
IT : Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu uz ādas un acīs.
LT : Vengti patekimo ant odos ir ? akis.
HU : Kerlni kell a b?rrel val rintkezst s a szembe jutst.
MT : Evita l-kuntatt mal-?ilda u l-g?ajnejn.
NL : Aanraking met de ogen en de huid vermijden.
PL : Unika? zanieczyszczenia skry i oczu.
PT : Evitar o contacto com a pele e os olhos.
RO : Evita?i contactul cu pielea ?i ochii.
SK : Zabrňte kontaktu s poko?kou a o?ami.
SL : Prepre?iti stik s ko?o in o?mi.
FI : Varottava kemikaalin joutumista iholle ja silmiin.
SV : Undvik kontakt med huden och ?gonen.
S27/28
BG : След контакт с кожата, незабавно да се съблече цялото замърсено облекло и незабавно да се измие обилно с (посочва се от производителя).
ES : Despus del contacto con la piel, qutese inmediatamente toda la ropa manchada o salpicada y lvese inmediata y abundantemente con (productos a especificar por el fabricante).
CS : Po styku s k?? okam?itě odlo?te ve?ker kontaminovan oble?en a k??i okam?itě omyjte velkym mno?stvm (vhodnou kapalinu specifikuje vyrobce).
DA : Kommer stof p? huden, tages tilsmudset t?j straks af og der vaskes med store m?ngder (angives af fabrikanten).
DE : Bei Berhrung mit der Haut beschmutzte, getr?nkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel (vom Hersteller anzugeben).
ET : Nahale sattumisel v?tta koheselt seljast saastunud riietus ja pesta koheselt rohke (m??rab valmistaja).
EL : ЦŦ?ЦӦئҦ ŦЦ?? ̦ Ӧ ?Ѧ̦, զɦ?ҦӦ ?Ҧ? ?˦ Ӧ ̦Ϧ˦ԦҦ?ͦ Ѧ?֦ ʦ Ц?ͦŦӦ ?Ҧ? ̦ ?զȦϦͦ (Ӧ ?Ħ? ӦϦ ԦæѦ? ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : After contact with skin, take off immediately all contaminated clothing, and wash immediately with plenty of (to be specified by the manufacturer).
FR : Aprs contact avec la peau, enlever immdiatement tout vtement souill ou clabouss et se laver immdiatement et abondamment avec (produits appropris indiquer par le fabricant).
HR : Nakon dodira s ko?om, odmah skinuti svu zaga?enu odje?u i odmah isprati s dovoljno (propisuje proizvo?a?).
IT : In caso di contatto con la pelle, togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati e lavarsi immediatamente e abbondantemente con (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Ja nok?ūst uz ādas, nekavējoties novilkt visu notraipīto ap?ērbu un skalot ar lielu daudzumu (norāda ra?otājs).
LT : Patekus ant odos, nedelsiant nusivilkti visus u?ter?tus drabu?ius ir gerai nuplauti (kuo nurodo gamintojas).
HU : Ha az anyag a b?rre jut, a szennyezett ruht r?gt?n le kell vetni s a b?rt kell? mennyisg? - val/-vel azonnal le kell mosni (az anyagot a gyrt hatrozza meg).
MT : Jekk imiss il-?ilda, in?a' mill-ewwel l-ilbies imni??es kollu, u a?sel immedjatament b'?afna (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Na contact met de huid, alle besmette kleding onmiddellijk uittrekken en de huid onmiddellijk wassen met veel (aan te geven door de fabrikant).
PL : W przypadku zanieczyszczenia skry natychmiast zdj?? ca?? zanieczyszczon? odzie? i przemy? zanieczyszczon? skr? du?? ilo?ci? (rodzaj cieczy okre?li producent).
PT : Em caso de contacto com a pele, retirar imediatamente toda a roupa contaminada e lavar imediata e abundantemente com (produto adequado a indicar pelo produtor).
RO : Dup? contactul cu pielea, scoate?i imediat toat? ?mbr?c?mintea contaminat? ?i sp?la?i imediat cu mult (va fi indicat de fabricant).
SK : Pri kontakte s poko?kou okam?ite vyzle?te kontaminovany odev a poko?ku okam?ite a d?kladne umyte (vhodny prpravok uvedie vyrobca).
SL : Po stiku s ko?o nemudoma sle?i vso onesna?eno obleko in prizadeto ko?o nemudoma izprati z veliko (sredstvo dolo?i proizvajalec).
FI : Ihokosketuksen j?lkeen, saastunut vaatetus on riisuttava v?litt?m?sti ja roiskeet huuhdeltava v?litt?m?sti runsaalla m??r?ll? (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : Vid kontakt med huden, tag genast av alla nedst?nkta kl?der och tv?tta genast med mycket (anges av tillverkaren).
S29/35
BG : Да не се изпуска в канализацията; този материал и неговата опаковка да се третират по безопасен начин.
ES : No tirar los residuos por el desage; elimnense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles.
CS : Nevylvejte do kanalizace, tento materil a jeho obal mus byt zne?kodněny bezpe?nym zp?sobem.
DA : M? ikke t?mmes i kloakafl?b; materialet og dets beholder skal bortskaffes p? en sikker m?de.
DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; Abf?lle und Beh?lter mssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
ET : Mitte valada kanalisatsiooni, kemikaal ja pakend tuleb h?vitada ohutult.
EL : Ǧ ĦŦ?ƦŦӦ Ӧ Ԧ?˦ϦɦЦ ӦϦ ЦŦѦɦŦ֦Ϧ?ͦϦ ҦӦǦ ЦϦ?ӦŦԦҦ, Ħɦ?ҦӦ Ԧ? Ӧ Ԧ˦ɦ? ʦ ӦϦ ЦŦѦ?ʦӦ ӦϦ ʦ? Ҧզ? Ӧ?Ц.
EN : Do not empty into drains; dispose of this material and its container in a safe way.
FR : Ne pas jeter les rsidus l'gout; ne se dbarrasser de ce produit et de son rcipient qu'en prenant toutes les prcautions d'usage.
HR : Ne izlijevati u kanalizaciju; ostaci tvari i spremnici moraju biti odlo?eni na siguran na?in.
IT : Non gettare i residui nelle fognature; non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni.
LV : Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, iepakojums likvidējams dro?ā veidā.
LT : Nei?leisti ? kanalizacij?; atliekos ir pakuot? turi būti saugiai pa?alintos.
HU : Csatornba engedni nem szabad. Az anyagot s ednyzett megfelel? mdon rtalmatlantani kell.
MT : Tarmix fid- drena??: armi l-materjal u l-kontenitur tieg?u b'mod li ma jag?milx ?sara.
NL : Afval niet in de gootsteen werpen; stof en verpakking op veilige wijze afvoeren.
PL : Nie wprowadza? do kanalizacji, a produkt i opakowanie usuwa? w sposb bezpieczny.
PT : N?o deitar os resduos no esgoto; n?o eliminar o produto e o seu recipiente sem tomar as precau??es de seguran?a devidas.
RO : Nu goli?i la canalizare, arunca?i acest produs ?i ambalajul s?u numai dup? luarea tuturor m?surilor de precau?ie posibile.
SK : Nevyp??ajte do kanaliza?nej siete; tento materil aj s obalom zlikvidujte za dodr?ania obvyklych bezpe?nostnych opatren.
SL : Ne izprazniti v kanalizacijo; vsebina in embala?a morata biti varno odstranjeni.
FI : Ei saa tyhjent?? viem?riin; t?m? aine ja sen pakkaus on h?vitett?v? turvallisesti.
SV : T?m ej i avloppet, oskadligg?r produkt och f?rpackning p? s?kert s?tt.
S29/56
BG : Да не се изпуска в канализацията; този материал и опаковката му да се изхвърлят само на места за събиране на опасни или специални отпадъци.
ES : No tirar los residuos por el desage; elimnese esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pblica de residuos especiales o peligrosos.
CS : Nevylvejte do kanalizace, zne?kodněte tento materil a jeho obal ve sběrnm mstě pro zvl?tn nebo nebezpe?n odpady.
DA : M? ikke t?mmes i kloakafl?b, aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; dieses Produkt und seinen Beh?lter der Problemabfallentsorgung zufhren.
ET : Mitte valada kanalisatsiooni. Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike j??tmete kogumispunkti.
EL : Ǧ ĦŦ?ƦŦӦ Ӧ Ԧ?˦ϦɦЦ ӦϦ ЦŦѦɦŦ֦Ϧ?ͦϦ ҦӦǦ ЦϦ?ӦŦԦҦ. Ԧ˦ɦ? Ԧ? ʦ ЦŦѦ?ʦӦ? ӦϦ ͦ ŦͦЦϦӦŦȦ? Ҧ ĦǦ?Ҧɦ ?Ѧ ҦԦ˦˦Ϧ?? ŦЦɦʦɦͦ?ͦئ ? ŦɦĦɦ? ЦϦ¦?Ӧئ.
EN : Do not empty into drains, dispose of this material and its container at hazardous or special waste collection point.
FR : Ne pas jeter les rsidus l'gout, liminer ce produit et son rcipient dans un centre de collecte des dchets dangereux ou spciaux.
HR : Ne ispu?tati u kanalizaciju, odlo?iti kao opasni otpad.
IT : Non gettare i residui nelle fognature; smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali.
LV : Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, vielu, produktu vai iepakojumu likvidē bīstamo atkritumu savāk?anas vietā vai īpa?ā atkritumu savāk?anas vietā.
LT : Nei?leisti ? kanalizacij?, ?ios med?iagos atliekas ir jos pakuot? i?ve?ti ? pavojing? atliek? surinkimo vietas.
HU : Csatornba engedni nem szabad, az anyagot s ednyzett kl?nleges hulladk- vagy veszlyeshulladk-gy?jt? helyre kell vinni.
MT : Tarmix fid- drena??: armi l-materjal u l-kontenitur tieg?u f'post fejn jin?abar skart perikolu? jew spe?jali.
NL : Afval niet in de gootsteen werpen; deze stof en de verpakking naar een inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PL : Nie wprowadza? do kanalizacji, a zu?yty produkt i opakowanie dostarczy? na sk?adowisko odpadw niebezpiecznych.
PT : N?o deitar os resduos no esgoto, eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resduos perigosos ou especiais.
RO : Nu goli?i la canalizare, depozita?i acest produs ?i ambalajul s?u la punctul de colectare a de?eurilor periculoase sau speciale.
SK : Nevyprzdňujte do kanalizcie, zne?kodnite tento materil a jeho obal v mieste zberu nebezpe?nho alebo ?pecilneho odpadu.
SL : Ne izprazniti v kanalizacijo snov/pripravek in embala?o predati odstranjevalcu nevarnih ali posebnih odpadkov.
FI : Ei saa tyhjent?? viem?riin; t?m? aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmaj?tteen vastaanottopaikkaan.
SV : T?m ej i avloppet, l?mna detta material och dess beh?llare till insamlingsst?lle f?r farligt avfall.
S36/37
BG : Да се носи подходящо защитно облекло и ръкавици.
ES : sense indumentaria y guantes de proteccin adecuados.
CS : Pou?vejte vhodny ochranny oděv a ochrann rukavice.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j og egnede beskyttelseshandsker.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust ja Ckindaid.
EL : Ϧ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ЦѦϦҦӦӦŦԦӦɦ? ŦͦĦԦ̦? ʦ ?ͦӦɦ.
EN : Wear suitable protective clothing and gloves.
FR : Porter un vtement de protection et des gants appropris.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u i rukavice.
IT : Usare indumenti protettivi e guanti adatti.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu un aizsargcimdus.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius ir mūv?ti tinkamas pir?tines.
HU : Megfelel? vd?ruhzatot s vd?keszty?t kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt u ingwanti.
NL : Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn? i odpowiednie r?kawice ochronne.
PT : Usar vesturio de protec??o e luvas adequadas.
RO : Purta?i echipament de protec?ie ?i m?nu?i corespunz?toare.
SK : Noste vhodny ochranny odev a rukavice.
SL : Nositi primerno za??itno obleko in za??itne rokavice.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta ja suojak?sineit?.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der och skyddshandskar.
S36/37/39
BG : Да се носи подходящо защитно облекло, ръкавици и предпазни средства за очите/лицето.
ES : sense indumentaria y guantes adecuados y proteccin para los ojos/la cara.
CS : Pou?vejte vhodny ochranny oděv, ochrann rukavice a ochrann bryle nebo obli?ejovy ?tt.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j, egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtssk?rm.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust, -kindaid ja silmade v?i n?okaitset.
EL : Ϧ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ЦѦϦҦӦӦŦԦӦɦ? ŦͦĦԦ̦?, ?ͦӦɦ ʦ ҦԦҦʦŦ? ЦѦϦҦӦ?? ̦Ӧ?/ЦѦϦ?ЦϦ.
EN : Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.
FR : Porter un vtement de protection appropri, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u, rukavice i za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Usare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu, aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius, mūv?ti tinkamas pir?tines ir naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Megfelel? vd?ruhzatot, vd?keszty?t s szem-/arcvd?t kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt, ingwanti u protezzjoni g?all-g?ajnejn/wi??.
NL : Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn?, odpowiednie r?kawice ochronne i okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar vesturio de protec??o e equipamento protector para os olhos /face adequados.
RO : Purta?i echipament de protec?ie corespunz?tor, m?nu?i ?i masc? de protec?ie pentru ochi/fa??.
SK : Noste vhodny ochranny odev a ochrann prostriedky na o?i/tvr.
SL : Nositi primerno za??itno obleko, za??itne rokavice in za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der och skyddshandskar samt skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S36/39
BG : Да се носи подходящо защитно облекло и предпазни средства за очите/лицето.
ES : sense indumentaria adecuada y proteccin para los ojos/la cara.
CS : Pou?vejte vhodny ochranny oděv a ochrann bryle nebo obli?ejovy ?tt.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j og egnede beskyttelsesbriller/ansigtssk?rm.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust ja silmade v?i n?okaitset.
EL : Ϧ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ЦѦϦҦӦӦŦԦӦɦ? ŦͦĦԦ̦? ʦ ҦԦҦʦŦ? ЦѦϦҦӦ?? ̦Ӧ?/ЦѦϦ?ЦϦ.
EN : Wear suitable protective clothing and eye/face protection.
FR : Porter un vtement de protection appropri et un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u i za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Usare indumenti protettivi adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu un acu vai sejas aizsargu.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius ir naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Megfelel? vd?ruhzatot s arc-/szemvd?t kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt u protezzjoni g?all-g?ajnejn/wi??.
NL : Draag geschikte beschermende kleding en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn? i okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar vesturio de protec??o e equipamento protector para os olhos /face adequados.
RO : Purta?i echipament de protec?ie corespunz?tor ?i masc? de protec?ie pentru ochi/fa??.
SK : Noste vhodny ochranny odev a ochrann prostriedky na o?i/tvr.
SL : Nositi primerno za??itno obleko in za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der samt skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S37/39
BG : Да се носят подходящи ръкавици и предпазни средства за очите/лицето.
ES : sense guantes adecuados y proteccin para los ojos/la cara.
CS : Pou?vejte vhodn ochrann rukavice a ochrann bryle nebo obli?ejovy ?tt.
DA : Brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtssk?rm under arbejdet.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda sobivaid kaitsekindaid ja silmade v?i n?okaitset.
EL : Ϧ?Ӧ ʦ?˦˦Ǧ˦ ?ͦӦɦ ʦ ҦԦҦʦŦ? ЦѦϦҦӦ?? ̦Ӧ?/ЦѦϦ?ЦϦ.
EN : Wear suitable gloves and eye/face protection.
FR : Porter des gants appropris et un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi za?titne rukavice i za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Izmantot aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu.
LT : Mūv?ti tinkamas pir?tines ir naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Megfelel? vd?keszty?t s szem-/arcvd?t kell viselni.
MT : Ilbes ingwanti adatti u protezzjoni g?all-g?ajnejn/wi??.
NL : Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL : Nosi? odpowiednie r?kawice ochronne i okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar luvas e equipamento protector para os olhos /face adequados.
RO : Purta?i m?nu?i corespunz?toare ?i masc? de protec?ie pentru ochi/fa??.
SK : Noste vhodn rukavice a ochrann prostriedky na o?i a tvr.
SL : Nositi primerne za??itne rokavice in za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? sopivia suojak?sineit? ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddshandskar samt skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S47/49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка при температура не по-висока от C (посочва се от производителя).
ES : Consrvese nicamente en el recipiente de origen y a temperatura no superior a C (a especificar por el fabricante).
CS : Uchovvejte pouze v p?vodnm obalu p?i teplotě nep?esahujc C (specifikuje vyrobce).
DA : M? kun opbevares I originalemballagen ved en temperatur p? ikke over C (angives af fabrikanten).
DE : Nur im Originalbeh?lter bei einer Temperatur von nicht ber C (vom Hersteller anzugeben) aufbewahren.
ET : Hoida ainult originaalpakendis, temperatuuril mitte le C (m??rab valmistaja).
EL : ɦӦǦѦ?Ӧ ?ͦ ?Ҧ ҦӦ Ѧ֦ɦ? ĦϦ֦? Ҧ ȦŦѦ̦ϦʦѦ? ЦϦ ĦŦ ԦЦŦѦ¦?ͦŦ ӦϦ? C (ʦȦϦ?ƦŦӦ ? ӦϦ ЦѦæئ?).
EN : Keep only in the original container at a temperature not exceeding C (to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver uniquement dans le rcipient d'origine une temprature ne dpassant pas C ( prciser par le fabricant).
HR : ?uvati samo u originalnim spremnicima pri temperaturi koja ne prelazi C (propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare soltanto nel contenitore originale a temperatura non superiore a C (da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā temperatūrā, kas nepārsniedz C (norāda ra?otājs).
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je, ne auk?tesn?je negu C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU : Legfeljebb C h?mrskleten, csak az eredeti ednyzetben trolhat (a h?mrskletet a gyrt hatrozza meg).
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali f'temperatura li ma taqbi?x C (ikun spe?ifikat mill manifattur).
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren bij een temperatuur beneden C. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu w temperaturze nieprzekraczaj?cej C (okre?li producent).
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem a temperatura que n?o exceda C (a especificar pelo produtor).
RO : P?stra?i numai ?n ambalajul original la o temperatur? ce nu dep??e?te C (temperatura va fi indicat? de fabricant).
SK : Uchovvajte len v p?vodnej ndobe pri teplote nepresahujcej C (teplota bude ?pecifikovan vyrobcom).
SL : Hraniti samo v izvirni posodi pri temperaturi, ki ne presega C (temperaturo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? alkuper?ispakkauksessa alle C l?mp?tilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa l?mp?tilan).
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen vid en temperatur som inte ?verstiger C (anges av tillverkaren).".
2. In Part A of Annex VI to Directive 1999/45/EC, the list of Member States under point 5 of the Request for confidentiality is replaced by the following:
"Belgium:
Bulgaria:
Czech Republic:
Denmark:
Germany:
Estonia:
Ireland:
Greece:
Spain:
France:
Croatia:
Italy:
Cyprus:
Latvia:
Lithuania:
Luxembourg:
Hungary:
Malta:
Netherlands:
Austria:
Poland:
Portugal:
Romania:
Slovenia:
Slovakia:
Finland:
Sweden:
United Kingdom:".