从小我们说话就被要求字正腔圆,吐字到位。学英语更要求语法正确,不能缺成分。
对于书面表达,这肯定是金科玉律,但是对口语呢?
比如我们乘法口诀6×8=48,六八四十八,每个汉字一个音节,所以五个音节就搞定了,所以背起来很上口。
可是,可是,可是,如果按照标准的英语语法走,那么最简洁的也是 Six times eight equals forty-eight,总音节等于=3+3+2+3+2+2=16个音节(有人读成The product of six and eight is forty-eight 就更长了),因此总感觉老外背诵乘法表很辛苦。最近到youtube上走了走,发现他们不是按照我们被教的书面语那样的严格表达。
这是一个视频:
从这段视频可以看出:
1) 平时口语和加强记忆的缩略语不用追求完美的语法。口语是用来交流的,目的是让对方懂你的意思,不要害怕自己语法说错而不说。其实老外平时对话,也不是像书面语那样完美无缺。你要大胆地说,不要因自己的语法不对而分神。练多了,练熟了,就有信心了,语无伦次的概率就下来了。
2) 按中文的术语,如果被乘数是1,那么乘数后面无s, 等号也被读成is, 比如1×8=8读成one eight is eight(中文一八得八)。但是如果被乘数不是1,那么乘数后面加s,等号也被读成are, 比如3×8=24读成three eights are twenty-four。如果非要扯语法,感觉乘数就是个可数名词,而前面被乘数就是数量修饰词。如果数量修饰是1,则后面的“名词”不加s, 结果也按单数处理,所以等号读is。如果数量修饰不是1,则后面的“名词”加s, 这个结果按复数理解,所以等号读are。
此外,我们汉语数字是零到十,十之后就准确地按十进制组合表达了,所以我们背诵的是九九乘法表。英语不是这样,上面的视频是12×12,也有20×20,10x10, 9×9。之所以有这么些版本,一个重要原因是数字在英语表达中,超过20之后才是规律组合。所以这也苦了英语娃儿们啦!。
|